Maďarčina-Latinčina slovník »

gonosz znamená v Latinčina

MaďarčinaLatinčina
gonosztett főnév

capital [capitalis](3rd) N
noun

facinus [facinoris](3rd) N
noun

malefactum [~i]noun
N

maleficium [malefici(i)](2nd) N
noun

malificium [~ii]noun
N

nefarium [nefarii](2nd) N
noun

piaclum [~i]noun
N

piaculum [piaculi](2nd) N
noun

scelus [sceleris](3rd) N
noun

gonosztevő

maleficus(3rd)

sons sontis(2nd)

gonosztevő főnév

malefactor [malefactoris](3rd) M
noun

parricida [parricidae](1st) C
noun

scelus [sceleris](3rd) N
noun

gonosztevő melléknév

malificus [malifica -um, malificentior -or -us, malificentissimus -a -um]adjective

nefarius [nefaria, nefarium]adjective

gonosztevő (személy) melléknév

nocens [(gen.), nocentis]adjective

gonosztevően határozószó

maleficeadverb

gonoszul

improbe

prave

gonoszul határozószó

male [pejus, pessime]adverb

nefarieadverb

gonoszul (él)

impie

a gazdag vagy gonosz, vagy gonosz ember örököse (Szent Jeromos) (több jó embert látni a szegények, mint a gazdagok között)

dives aut iniquus est, aut iniqui heres

a gonosz birodalmak nem maradnak meg örökké (Seneca)

iniqua nunquam regna perpetuo manent

a gonosz ember sohasem fog neked köszönetet mondani

grates pro meritis numquam tibi reddet iniquus

a gonosz rosszban töri a fejét (magából indul ki, és másról is rosszat tételez fel)

malus male cogitat

a gonosz szellemek

spiritalia nequitiae

spiritualia nequitiae

a gonoszok gyalázkodása dicséretnek számít

a malis vituperari laus est

a gonoszság a másoknak szánt méregből a legnagyobb részt maga issza meg (Seneca)

malitia ipsa maximam partem veneni sui bibit

a gonoszság kipótolja a hiányzó kort, vagyis kiskorú is követhet el szörnyű dolgokat

malitia supplet aetatem

a gonoszság nagyobb baj, mint a fájdalom

turpitudo peius est, quam dolor

a gonosztévők bunkója

malleus malleficorum

a jók dicsérete és a gonoszak rosszallása egy és ugyanaz (Cicero) (de egyaránt dicséretünkre válik)

laudari a bonis et vituperari a malis unum atque idem est

a jóknak árt, ki a gonoszokat kíméli

bonis nocet, qui malis parcit

a nyelvet senki emberfia nem képes megszelidíteni, az nyugtalan, gonosz, tele van halálos méreggel

linguam nullus domare potest: inquietum malum, plena veneno mortifero

a szeretet türelmes, a szeretet jóságos, a szeretet nem féltékeny, nem kérkedik, nem is kevély. Nem tapintatlan, nem keresi a maga javát, nem gerjed haragra, a rosszat nem rója fel. Nem örül a gonoszságnak, örömét az igazság győzelmében leli

charitas petiens est, benigna est, charitas non aemulatur, non agit perperam, non inflatur, non est ambitiosa, non quaerit quea sua sunt, non irritatur, non cogitat malum, non gaudet super iniquitate, conguadet autem veritati

a vak aranyimádat minden gonoszságra képes (Rutilius)

auri caecus amor ducit in omne nefas

akasztófa (terméketlen fa, amelyre a gonosztevőt felkötik) főnév

infelix arbornoun

123