Französisch-Englisch Wörterbuch »

au bedeutet auf Englisch

FranzösischEnglisch
au visage preposition

in one's face◼◼◼(literally)
preposition

au volant preposition

behind the wheel◼◼◼(in control of a vehicle)
preposition

au vu de preposition

in view of◼◼◼(considering)
preposition

in light of◼◼◼(given, considering)
preposition

au vu et au su de tous preposition

in broad daylight◼◼◼(in blatant and visible manner)
preposition
[UK: ɪn brɔːd ˈdeɪ.laɪt] [US: ɪn ˈbrɒd ˈdeɪ.ˌlaɪt]

aubade nom {f}

aubade◼◼◼(morning love song; song of lovers parting in the morning)
noun
[UK: ˈɔːbeɪd] [US: ˈɔːbeɪd]

aubade◼◼◼(poem or song evoking or greeting the dawn or early morning)
noun
[UK: ˈɔːbeɪd] [US: ˈɔːbeɪd]

aubaine nom {f}

windfall [windfalls]◼◼◼(sudden large benefit)
noun
[UK: ˈwɪnd.fɔːl] [US: ˈwɪnd.ˌfɒl]

boon [boons]◼◼◼(A blessing or benefit)
noun
[UK: buːn] [US: ˈbuːn]

gleek(good fortune)
noun

serendipity [serendipities](unsought, unintended... and/or learning experience that happens by accident)
noun
[UK: ˌse.rən.ˈdɪ.pɪ.ti] [US: ˌse.rən.ˈdɪ.pə.ti]

aube nom {f}

dawn [dawns]◼◼◼(beginning)
noun
[UK: dɔːn] [US: ˈdɒn]
Dawn is coming. = L'aube vient.

dawn [dawns]◼◼◼(morning twilight period)
noun
[UK: dɔːn] [US: ˈdɒn]
Dawn is coming. = L'aube vient.

dawn [dawns]◼◼◼(rising of the sun)
noun
[UK: dɔːn] [US: ˈdɒn]
Dawn is coming. = L'aube vient.

dawn [dawns]◼◼◼(time)
noun
[UK: dɔːn] [US: ˈdɒn]
Dawn is coming. = L'aube vient.

break [breaks]◼◼◻(beginning of morning)
noun
[UK: breɪk] [US: ˈbreɪk]

paddle [paddles]◼◼◻(blade of a waterwheel)
noun
[UK: ˈpæd.l̩] [US: ˈpæd.l̩]
The paddle steamer is just leaving port. = Le bateau à roues à aubes vient de quitter le port.

alb [albs]◼◻◻(a long white robe worn by priests and other ministers)
noun
[UK: ælb] [US: ælb]

Aube nom propre

Aube◼◼◼(département)
proper noun
[UK: ˈɒb] [US: ˈɒb]

Aube◼◼◼(river)
proper noun
[UK: ˈɒb] [US: ˈɒb]

aubépine nom {f}

hawthorn [hawthorns]◼◼◼(shrub or tree of the genus Crataegus)
noun
[UK: ˈhɔː.θɔːn] [US: ˈhɒ.ˌθɔːrn]

may◼◻◻(the hawthorn bush or its blossom)
noun
[UK: meɪ] [US: ˈmeɪ]

auberge nom {f}

hostel [hostels]◼◼◼(an affordable overnight lodging place)
noun
[UK: ˈhɒ.stl̩] [US: ˈhɑː.stl̩]
We met them at the youth hostel. = Nous les rencontrâmes à l'auberge de jeunesse.

inn [inns]◼◼◼(lodging)
noun
[UK: ɪn] [US: ˈɪn]
He took up his quarters in the inn. = Il a pris ses quartiers dans l'auberge.

joint [joints]◼◻◻(prison)
noun
[UK: dʒɔɪnt] [US: ˌdʒɔɪnt]

auberge de jeunesse nom {f}

youth hostel◼◼◼(an inexpensive supervised lodging place, primarily for young people)
noun
[UK: juːθ ˈhɒ.stl̩] [US: ˈjuːθ ˈhɑː.stl̩]

auberge espagnole nom {f}

potlatch(communal meal to which guests bring dishes to share, see also: potluck)
noun
[UK: ˈpɑːˌt.lætʃ] [US: ˈpɑːˌt.lætʃ]

aubergine nom {f}

eggplant◼◼◼(edible fruit)
noun
[UK: ˈeɡ.plɑːnt] [US: ˈeg.ˌplænt]
I like eggplant. = J'aime l'aubergine.

eggplant◼◼◼(plant)
noun
[UK: ˈeɡ.plɑːnt] [US: ˈeg.ˌplænt]
I like eggplant. = J'aime l'aubergine.

aubergine [informal] nom {f}

traffic warden(person who monitors parking)
noun
[UK: ˈtræ.fɪk ˈwɔːd.n̩] [US: ˈtræ.fɪk ˈwɔːr.dn̩]

aubergiste nom {m}

innkeeper [innkeepers]◼◼◼(person responsible for the running of an inn)
noun
[UK: ˈɪnk.iː.pə(r)] [US: ˈɪnˌk.i.pər]

aubier nom {m}

sapwood◼◼◼(wood just under the bark)
noun
[UK: ˈsæp.wʊd] [US: ˈsæp.wʊd]

aubifoin [dated] nom {m}

cornflower [cornflowers](Centaurea cyanus)
noun
[UK: ˈkɔːn.flaʊə(r)] [US: ˈkɔːrn.ˌflɑː.wər]

auburn adjectif

auburn◼◼◼(reddish-brown)
adjective
[UK: ˈɔː.bən] [US: ˈɑː.bərn]

auctorial (pre-1990 reform) adjectif

auctorial◼◼◼adjective
[UK: ɔːktˈɔːrɪəl] [US: ɔːktˈoːrɪəl]

aucun pronoun
{m}

none◼◼◼(not any thing)
pronoun
[UK: nʌn] [US: ˈnən]
I like none of them. = Je n'en aime aucun.

aucun pronoun

neither◼◼◼(not either one)
pronoun
[UK: ˈnaɪ.ðə(r)] [US: ˈniː.ðər]
Neither is correct. = Aucun n'est juste.

aucun adjectif

nary◼◻◻adjective
[UK: ˈne.ri] [US: ˈne.ri]

aucun des deux determiner

neither◼◼◼(not one of two; not either)
determiner
[UK: ˈnaɪ.ðə(r)] [US: ˈniː.ðər]

aucun problème phrase

no biggie(not a big deal)
phrase

4567