dicţionar Latin-Maghiar »

and înseamnă în Maghiară

LatinăMaghiară
deliberandum est diu, statuendum est semel

latolgatni tízszer kell, dönteni egyszer (Publilius Syrus)

demando [demandare, demandavi, demandatus] (1st) TRANS
verb

ajánlige

rábíz valakireige

deprimit elatos levat Alexandria stratos

a büszkéket letöri, az elnyomottakat felemeli Alexandria (az olasz piemonti város jelmondata)

Dermacentor andersoni

észak-amerikai kullancsfaj (coloradói kullancsláz okozója)

desine fata deum flecti sperare precando

hagyj fel azzal a reménnyel, hogy az Istentől kiszabott végzetet könyörgéssel megmásíthatod

desperanda si tibi salva concordia socru!

békességről, míg anyósod él, ne álmodj! (Iuvenalis)

DG.S.G.W.R. (Dei gratia Suecorum Gothorum Wandalorumque Rex)

Isten kegyelméből a svédek, a gótok és a vandálok királya

dicitur Afrani tog convenisse Menandro

Afranus Menandert követte a vígjátékírásban

diem noctemque potando continuo

éjjel-nappal iszik

difficultas navigandi

nehézség a hajózásban

disciplina sacrificandi

áldozati szertartás

dispando [dispandere, dispansus sum] (3rd) SEMIDEP
verb

elnyújtige

kiterítige

kiterjesztige

dixit obsides Romanis ab hostibus dandos fuisse

azt mondta, hogy az ellenség túszokat adni kényszerült a rómaiaknak

Dnd. (doctorandus)

doktorrá avatandó személy

doctorandus [~i] adjective
M

doktori szigorlatra készülő személymelléknév

doktorjelöltmelléknév

dolo pugnandum est, dum quis par non est armis

csellel kell harcolni annak, akinek a fegyvere gyengébb (Cornelius Nepos)

dubitando ad veritatem pervenimus

kételkedve jutunk el az igazságra (Cicero)

dum candet ferrum, velocius est feriendum

addig üsd a vasat, amíg izzik

dum manducatis: vultus hilares habetis, sal cultello capiatis, rixos murmur fugiatis, mappam mundam teretis, nullis partem tribuatis, modicum sed crebro bibatis, grates Christo referatis

étkezés közben vidámak legyetek: a sóhoz késsel nyúljatok, a csörömpölést, zajt kerüljétek, tiszta törlőkendőt használjatok, saját tányérotokból másnak ne adjatok keveset, de gyakran igyatok, Krisztusnak hálát mondjatok (középkori étkezési illemszabály)

durate durandum

amit el kell tűrni, tűrjétek el

eandem tundere incudem diem noctemque

éjjel-nappal ugyanazt az üllőt verni (Cicero) (mindig egy nótát fújni)

eblandior [eblandiri, eblanditus sum] (4th) DEP
verb

hízelgéssel kicsalige

kihízelegige

ebur atramento candefacere

elefántcsontot tintával fehéríteni (Plautus) (haszontalan munkába fogni)

ecquando?

talán valamikor

ugyan mikor?

vajon valaha?

ei datur copia fandi

engedélyt kap a szólásra

ellenséges szándékkal ostromol [sedi, sessus] (2nd)

asadsideo

assideo

entia non sunt multiplicanda praeter neccessitatem

a létezőket nem kell sokszorosítani a szükséges mennyiségen túl

epulandum [~i] noun
N

áldozati ételfőnév

lakomafőnév

errando discimus, virgando crescimus

tévedések közben tanulunk és fenyítve növekszünk

error saepe repetitus tandem vindicatur

a visszaeső bűnös végül meglakol

est aliquis dolendi decor, hic sapienti servandus est

a fájdalmat a bölcs ember méltósággal viseli el (Seneca)

91011