dicţionar German-Latin »

lassen înseamnă în Latină

GermanăLatină
erblassen Verb
blass, bleich werden (von Personen)

pallescereverb

erlassen Verb
eine staatliche Anordnung treffen und verkünden

edico [edicere, edixi, edictus]verb

erlassen Verb
jemanden von einer Verpflichtung oder Schuld entbinden

exonerareverb

freilassen Verb
ein Lebewesen in die Freiheit entlassen

emittereverb

freilassen Verb
Recht: einen Sklaven aus der Sklaverei entlassen

manumittereverb

gelassen Adjektiv
ruhig – meist trotz nervöser Atmosphäre; nicht beeindruckt

serēnusadjective

Gelassenheit Substantiv
maßvolle Haltung, innere Ruhe, seelisches Gleichgewicht

aequanimitas [aequanimitatis]noun

aequitas [aequitatis]noun

laxitas [laxitatis]noun

lenitas [lenitatis]noun

lentitudo [lentitudinis]noun

serenitas [serenitatis]noun

hinterlassen Verb
allein lassen

lego [legare, legavi, legatus]verb

hinterlassen Verb
als Erbe lassen

lego [legare, legavi, legatus]verb

hinterlassen Verb
zurücklassen, beim Fortgehen liegen lassen, nach dem Weggehen meist absichtlich nicht mitnehmen

lego [legare, legavi, legatus]verb

Klassenkampf Substantiv
Soziologie, Marxismus: ökonomischer, politischer und ideologischer Kampf zwischen gesellschaftlichen Klassen

pugna classiumnoun

Klassenraum Substantiv
Raum, in dem eine Schulklasse unterrichtet wird

aula magnanoun

Klassenzimmer Substantiv
Raum, in dem eine Schulklasse unterrichtet wird

aula magnanoun

loslassen Verb
den Griff um etwas lösen, etwas nicht mehr festhalten

dimittereverb

loslassen Verb
jemanden oder etwas nicht mehr zurückhalten

mitto [mittere, misi, missus]verb

nachlassen Verb
jemand lässt mit etwas nicht nach: etwas auf keinen Fall aufgeben; bei etwas hartnäckig bleiben

dēsistōverb

nachlassen Verb
weniger intensiv werden; an Stärke verlieren, schwächer werden

sedeo [sedere, sedi, sessus]verb

naturbelassen Adjektiv
im natürlichen Zustand, ohne verändert worden zu sein

nātūrālisadjective

niederlassen Verb
sich an einem Ort ansiedeln; an einem Ort ein Geschäft eröffnen

considereverb

reinlassen Verb
jemandem den Zutritt zu etwas gewähren

admittōverb

überlassen Verb
auf etwas vorübergehend oder dauernd verzichten

relinquōverb

überlassen Verb
den Dingen ihren Lauf lassen

colo [colere, colui, cultus]verb

überlassen Verb
eine Handlung oder Entscheidung von einem anderen vornehmen lassen

accipio [accipere, accepi, acceptus]verb

überlassen Verb
etwas übrig lassen, nicht alles verbrauchen

desero [deserere, deserui, desertus]verb

überlassen Verb
jemandem ein Lebewesen oder eine Sache anvertrauen

relinquōverb

übriglassen Verb
etwas als Rest zurücklassen

gradior [gradi, gressus sum]verb

unterlassen (meist bewusst) etwas nicht tun (oder nicht mehr tun)
Verb

abstineo [abstinere, abstinui, abstentus]verb

veranlassen Verb
jemanden dazu bewegen, dass etwas Bestimmtes geschieht

adducereverb

verblassen Verb
mit der Zeit (als Farbe) weniger kräftig (blasser) werden

defluo [defluere, defluxi, defluxus]verb

verlassen Verb
einen Ort verlassen: weggehen, sich entfernen

relinquereverb

weglassen Verb
etwas nicht erwähnen oder verwenden

omittereverb

weglassen Verb
jemanden gehen oder ziehen lassen

amittereverb

zerlassen Verb
etwas Festes flüssig werden lassen, sich auflösen lassen

liquefaciōverb

zulassen Verb
eine Erlaubnis erteilen, Zugang zu etwas gewähren

condono [condonare, condonavi, condonatus]verb

zulassen Verb
etwas tolerieren, dulden

tolero [tolerare, toleravi, toleratus]verb

123