Alemão | Húngaro |
---|---|
das Tirol Substantiv [tiˈʁoːl] | Tirol◼◼◼főnévTirolban állítólag nem németül beszélnek. = In Tirol spricht man angeblich kein Deutsch. |
der Tiroler [des Tirolers; die Tiroler] Substantiv [tiˈʁoːlɐ] | tiroli◼◼◼főnév |
die Tirolerin [der Tirolerin; die Tirolerinnen] Substantiv [tiˈʁoːləʁɪn] | tiroli◼◼◼főnév |
die Tirolerinnen Substantiv [tiˈʁoːləʁɪnən] | tiroliakfőnév |
tirolerisch [tirolerischer; am tirolerischsten] Adjektiv [tiˈʁoːləʁɪʃ] | tiroli◼◼◼melléknév |
die Tirolienne [der Tirolienne; die Tiroliennen] Substantiv | |
tirolisch [tirolischer; am tirolischsten] Adjektiv [tiˈʁoːlɪʃ] | tirolimelléknév |
der Gemeine Stechapfel (Weiße Stechapfel) (Trivialnamen: Botschekrämen /Siebenbürgen/, Dollkraut /Schlesien/, Donnerkugeln /Tirol/, Dornapfel, Dornkopf, Düwelsappel /Mecklenburg/, Fliegenkrautsamen, Füllenminze, Igelskopf, Igelskolben, Kekebenziker /Siebenbürgen im Rauthal/, Kreuzkümmel /Küstrin/, Krötenmelde, Krützkämel /Pommern/, Papeln /Siebenbürgen/, Paputschen /Siebenbürgen/, Pferdegift, Quetschapfel, Rauchapfelkraut, Schwarzkümmel /für den Samen; Henneberg/, Schwenizkreokt /Siebenbürgen bei Jakobsdorf/, Säkappel /Mecklenburg, Unterweser/, Stachelnuss, Stechapfel, Stechöpffels, Stekappel, Tatschekrokt /Siebenbürgen bei Johannisdorf/, Tobkraut /Schlesien bei Lauban/, Tollkörner und Tollkraut) | maszlag (csattanó maszlag) (Datura stramonium)◼◼◼növénynév |
Himmel und Hölle (Hüpfspiel (Hopse (Berlin), Tempelhupfen (Tirol), Häuslhupfa (Oberbayern), Humpelchen (Hinterpommern), Hippelheisje (Saarbrücken), Reise zum Mond, Paradiesspiel, Hinkekasten, Hickelkasten, Hüpfe-, Huppe- oder Hüppekästchen, Hickelsches, Hickeln, Hasehoppeln, Hipferihoppedi, Hickerles, Hinkepinke oder Hinkeln) [ˈhʏp͡fˌʃpiːl] | ugróiskola◼◼◼főnév |
südtirolisch Adjektiv | dél tirolikifejezés |