Alemão | Húngaro |
---|---|
Er sägt den Ast, auf dem er sitzt. | |
Er sitzt bereits wieder in der Hotellobby und wartet deprimiert auf den Transfer zum Airport. | Már megint a szálloda halljában ül, és lehangoltan várja a reptéri transzfert. |
Er sitzt da wie ein Ölgötze. | |
erhitzen [erhitzte; hat erhitzt] Verb [ɛɐ̯ˈhɪt͡sn̩] | melegít [~ett, ~sen, ~ene]◼◼◼ige felhevít◼◼◻ige megmelegít◼◻◻igeMegmelegítem a vacsorát. = Ich erhitze das Abendessen. izzít [~ott, ~son, ~ana]ige tüzesít [~ett, ~sen, ~ene]ige befűtige |
erhitzen (sich) [erhitzte; hat erhitzt] Verb | felhevül◼◼◼ige kimelegszikige |
ersitzen (ersitzt) [ersaß; hat ersessen] Verb [ɛɐ̯ˈzɪt͡sn̩] Rechtssprache | elbirtokolige |
es sitzt/passt genau | |
es spritzt | permetez (az eső)◼◼◼közb |
fitzen [fitzte; hat gefitzt] Verb [ˈfɪt͡sn̩] ostmitteldeutsch, umgangssprachlich | (izgatottan) kapkod [~ott, ~jon, ~na]ige |
flitzen [flitzte; ist geflitzt] Verb [ˈflɪt͡sn̩] | száguld [~ott, ~jon, ~ana]◼◼◼ige rohan [~t, ~jon, ~na]◼◼◼ige siet [~ett, siessen, ~ne]◼◼◻ige robog [~ott, ~jon, ~na]◼◼◻ige elsüvítige elzúgige viharzik [-ott, viharozzon/viharozzék, -ana/-anék]ige |
kiebitzen [kiebitzte; hat gekiebitzt] Verb [ˈkiːbɪt͡sn̩] umgangssprachlich scherzhaft | kibicel (kártya) [~t, ~jen, ~ne]ige |
ritzen [ritzte; hat geritzt] Verb [ˈʁɪt͡sn̩] | felhasít◼◼◼ige (meg)karcolige |
ritzen [ritzte; hat geritzt] Verb [ˈʁɪt͡sn̩] schweizerisch | kihágige vét a törvény ellenkifejezés |
schlitzen [schlitzte; hat geschlitzt] Verb [ˈʃlɪt͡sn̩] | felhasít◼◼◼ige széthasít◼◻◻ige |
schmitzen [schmitzte; ist geschmitzt] Verb [ˈʃmɪt͡sn̩] | bemocskolige fest [~ett, fessen, ~ene]ige fest (bőrt) [~ett, fessen, ~ene]ige megcsapige rácsapige rávágige |
geschnitzt [ɡəˈʃnɪt͡st] | kifarag◼◼◼ metsz◼◻◻ |
schnitzen [schnitzte; hat geschnitzt] Verb [ˈʃnɪt͡sn̩] | farag [~ott, ~jon, ~na]◼◼◼igeTököket faragtunk ki díszítésnek. = Wir schnitzten Kürbisse zur Dekoration. |