Alemão | Húngaro |
---|---|
hintertückisch Adjektiv | álnokmelléknév |
die Hintertür [der Hintertür; die Hintertüren] Substantiv [ˈhɪntɐˌtyːɐ̯] | hátsó ajtó◼◼◼kifejezés |
das Hinterviertel Substantiv | hátsó negyed◼◼◼kifejezés |
das Hinterwälder [des Hinterwälders; die Hinterwälder] Substantiv [ˈhɪntɐˌvɛldɐ] | erdőlakó telepeskifejezés |
der Hinterwäldler [des Hinterwäldlers; die Hinterwäldler] Substantiv [ˈhɪntɐˌvɛltlɐ] | erdőt irtó telepeskifejezés faragatlan emberkifejezés |
hinterwäldlerisch [hinterwäldlerischer; am hinterwäldlerischsten] Adjektiv [ˈhɪntɐˌvɛltləʁɪʃ] | Isten háta mögötti◼◼◼kifejezés mucsai◼◼◻melléknév |
hinterwärts [ˈhɪntɐˌvɛʁt͡s] | |
hinterziehen [hinterzog; hat hinterzogen] Verb [ˌhɪntɐˈt͡siːən] | maga után húzkifejezés |
die Hinterziehung [der Hinterziehung; die Hinterziehungen] Substantiv [ˌhɪntɐˈt͡siːʊŋ] | sikkasztás [~t, ~a, ~ok]főnév |
das Hinterzimmer [des Hinterzimmers; die Hinterzimmer] Substantiv [ˈhɪntɐˌt͡sɪmɐ] | hátsó szoba◼◼◼kifejezés |
der Hinterzwiesel [des Hinterzwiesels, die Hinterzwiesel] Substantiv | hátsó nyeregkápakifejezés |
die Sonne ist gerade hinter den Wolken verschwunden | |
er hat die Kinderzeit hinter sich | |
er hat es faustdick hinter den Ohren | |
feucht hinter den Ohren | zöldfülű◼◼◼ |
grün hinter den Ohren | zöldfülű◼◼◼ |
Iss erst hinter (= schlucke erst hinunter), ehe du sprichst! | |
neben/hinter jm hergehen | |
sich dahinter machen | |
sich dahinter setzen Verb | nekifekszikige rajta vankifejezés |