Angličtina-Taliančina slovník »

-one znamená v Taliančina

AngličtinaTaliančina
one for all, all for one (motto: working for each other)
phrase
[UK: wʌn fɔː(r) ɔːl ɔːl fɔː(r) wʌn]
[US: wʌn ˈfɔːr ɔːl ɔːl ˈfɔːr wʌn]

tutti per unophrase

uno per tuttiphrase

one hundred and one (figure 101)
noun
[UK: wʌn ˈhʌn.drəd ənd wʌn]
[US: wʌn ˈhʌn.drəd ænd wʌn]

centunonoun

one hundred and one (one hundred plus one, see also: one hundred one)
numeral
[UK: wʌn ˈhʌn.drəd ənd wʌn]
[US: wʌn ˈhʌn.drəd ænd wʌn]

centunonumeral

one thousand and one (the figure 1,001)
noun

milleunonoun

one's bark is worse than one's bite (one acts in a threatening way but is relatively harmless)
phrase

cani che abbaia non mordephrase

out of the corner of one's eye (look sideways)
preposition

con la coda dell'occhiopreposition

pick one's nose (insert a finger into one's nostril)
verb
[UK: pɪk wʌnz nəʊz]
[US: ˈpɪk wʌnz noʊz]

mettersi le dita nel nasoverb

scaccolareverb

scaccolarsiverb

pin one's hopes on (to place all one's trust in)
verb
[UK: pɪn wʌnz həʊps ɒn ˈsʌm.θɪŋ]
[US: ˈpɪn wʌnz hoʊps ɑːn ˈsʌm.θɪŋ]

appuntare le proprie speranze suverb

pluck up one's courage (to muster the bravery to do something)
verb

farsi coraggioverb

farsi forzaverb

pour one's heart out (To express one's innermost thoughts or feelings)
verb

aprire il proprio cuoreverb

mettere a nudo il proprio animoverb

pull one's socks up (start making an effort; to renew or redouble one's efforts)
verb

darsi da fareverb

prodigarsiverb

rimboccarsi le manicheverb

put behind one (try to forget a negative experience)
verb

gettarsi dietro le spalleverb

put one's best foot forward (make favorable impression)
verb
[UK: ˈpʊt wʌnz best fʊt ˈfɔː.wəd]
[US: ˈpʊt wʌnz ˈbest ˈfʊt ˈfɔːr.wərd]

fare buona impressioneverb

fare del proprio meglioverb

put one's cards on the table (to reveal one's true intentions)
verb
[UK: ˈpʊt wʌnz kɑːdz ɒn ðə ˈteɪb.l̩]
[US: ˈpʊt wʌnz ˈkɑːrdz ɑːn ðə ˈteɪb.l̩]

mettere le carte in tavolaverb

put one's foot in one's mouth (say or do something embarrassing or wrong)
verb
[UK: ˈpʊt wʌnz fʊt ɪn wʌnz maʊθ]
[US: ˈpʊt wʌnz ˈfʊt ɪn wʌnz ˈmaʊθ]

fare una gaffeverb

put oneself in someone's shoes (look at a situation as if one were the other person)
verb

mettersi nei panni di un altroverb

rack one's brain (struggle to think of something)
verb
[UK: ræk wʌnz breɪn]
[US: ˈræk wʌnz ˈbreɪn]

arrovellarsiverb

lambiccarsi il cervelloverb

scervellarsiverb

spremersi le meningiverb

reap what one sows (to receive as a return or reward in the same measure as one’s exertions or intentions)
verb

si raccoglie ciò che si seminaverb

resign oneself (give up)
verb

acquiescereverb

rassegnarsiverb

rest on one's laurels (rely on a past success instead of trying to improve oneself further)
verb
[UK: rest ɒn wʌnz ˈlɒ.rəlz]
[US: ˈrest ɑːn wʌnz ˈlɔː.rəlz]

adagiarsi sugli alloriverb

dormire sugli alloriverb

riposare sugli alloriverb

sedersi sugli alloriverb

roll one's eyes (turn one's eyes upwards)
verb
[UK: rəʊl wʌnz aɪz]
[US: roʊl wʌnz ˈaɪz]

alzare gli occhi al cieloverb

roll up one's sleeves (prepare to work)
verb
[UK: rəʊl ʌp wʌnz sliːvz]
[US: roʊl ʌp wʌnz sˈliːvz]

darsi da fareverb

roll up one's sleeves (roll one's sleeves up)
verb
[UK: rəʊl ʌp wʌnz sliːvz]
[US: roʊl ʌp wʌnz sˈliːvz]

rimboccarsi le manicheverb

smanicarsiverb

see for oneself (to confirm a claim)
verb

sincerarsiverb

4567