Angličtina | Španielčina |
---|---|
behind every successful man there stands a woman (men's success often depends on the support and work and support of their wives for female partners) phrase | |
behind the scenes (in secret; out of public view) preposition [UK: bɪ.ˈhaɪnd ðə siːnz] [US: bə.ˈhaɪnd ðə ˈsiːnz] | detrás del telónpreposition entre bastidorespreposition tras bambalinaspreposition |
behind the times (out of date, old-fashioned) preposition [UK: bɪ.ˈhaɪnd ðə ˈtaɪmz] [US: bə.ˈhaɪnd ðə ˈtaɪmz] | obsoletopreposition |
bell the cat (to undertake a dangerous action in the service of a group) verb [UK: bel ðə kæt] [US: ˈbel ðə kæt] | |
bend the truth (change or leave out certain facts of a story) verb | falsearverb |
benefit of the doubt (a favorable judgement given in the absence of full evidence) noun | beneficio de la dudanoun |
beside the point (irrelevant) adjective [UK: bɪ.ˈsaɪd ðə pɔɪnt] [US: bə.ˈsaɪd ðə ˈpɔɪnt] | no venir a cuentoadjective no venir al casoadjective |
better late than never (it's better to do something late, than to never do it at all) adverb [UK: ˈbe.tə(r) leɪt ðæn ˈne.və(r)] [US: ˈbe.tər ˈleɪt ˈðæn ˈne.vər] | más vale tarde que nuncaadverb |
better safe than sorry (it is preferable to be cautious) phrase [UK: ˈbe.tə(r) seɪf ðæn ˈsɒ.ri] [US: ˈbe.tər ˈseɪf ˈðæn ˈsɑː.ri] | |
better the devil you know than the devil you don't know (something bad and familiar is better than something bad and unknown) phrase | |
better to light a single candle than to curse the darkness (in bad times it is worthwhile to do good) phrase | es mejor encender una sola vela que maldecir a la penumbraphrase |
beware of the dog phrase | cuidado con el perrophrase |
beyond the pale (of a person or their behaviour: outside the bounds of what is acceptable, or regarded as good judgment, morality, etc.) preposition | al margen de la sociedadpreposition clamar al cielopreposition fuera de lugarpreposition inaceptablepreposition insoportablepreposition intolerablepreposition mas allá de los límitespreposition pasar de castaño oscuropreposition pasar de la rayapreposition |
bite off more than one can chew (To try to do too much) verb [UK: baɪt ɒf mɔː(r) ðæn wʌn kæn tʃuː] [US: ˈbaɪt ˈɒf ˈmɔːr ˈðæn wʌn ˈkæn ˈtʃuː] | abarcar más de lo que se puedeverb poco aprietaverb |
bite the dust (to die) verb [UK: baɪt ðə dʌst] [US: ˈbaɪt ðə ˈdəst] | morder el polvoverb morder la tierraverb |
bite the hand that feeds one (cause harm to a benefactor) verb | |
black-throated antshrike (passerine bird) noun | |
black-throated diver (Gavia arctica) noun | colimbo árticonoun |
blood is thicker than water (relationships are stronger within the family) phrase [UK: blʌd ɪz ˈθɪkə(r) ðæn ˈwɔː.tə(r)] [US: ˈbləd ˈɪz ˈθɪkər ˈðæn ˈwɒ.tər] | la sangre tiraphrase |
blow the lid off verb | |
blow the whistle (disclose information to the public) verb | chivarseverb dar el soploverb |
blow the whistle (make a sound which signals a referee's action or the end of a game) verb | pitarverb |