Немецкий | Венгерский |
---|---|
d. J. (dieses Jahres) (Abk.) | |
d. M. (dieses Monats) (Abk.) | |
Damit hat es diese Bewandtnis. | |
Das Gemälde zeigt die Austreibung des ersten Menschenpaares aus dem Paradiese. | A festmény az első emberpár kiűzését ábrázolja a paradicsomból.Mikor festették ezt a képet? = Wie alt ist das Gemälde? |
Das ist mir diesen Preis wert. | |
der Bezieher dieser Tageszeitung | |
Der Rahmen dieser Brille ist gebrochen. | |
derselbe/dieselbe/dasselbe | aki [~t, ~é, ~k] |
Die Frucht der Moosbeere schmeckt schwach herb. Für diesen Geschmack sind ihre Pflanzenverbindungen verantwortlich. | A tőzegáfonya gyümölcse enyhén fanyar. Ezt az ízt a benne található növényi vegyületeknek köszönheti. |
Die Straße gabelt sich an dieser Stelle. | |
ebendieser/ebendiese/ebendieses | |
er ist in dieser Sprache bewandert | |
Fehler dieses Typs sind relativ selten. | |
Haben Sie diese hier auch in Größe …? | |
Hält dieser Bus an/am/bei/in …? | |
Hält dieser Zug an/am/bei/in …? | |
Ich beziehe mich in diesem Schreiben auf ihren Brief vom 4. September bezüglich ihrer unbezahlten Rechnung. | A szeptember 4-én kelt levelére reagálva, a késedelmes számlájával kapcsolatban kerestem meg önt. |
Ich kann diese Pflanze nicht benennen. | |
Ich kann diesen Anblick nicht länger ertragen. | |
Ich möchte diesen Anzug reinigen lassen. | |
Ich möchte dieses Paket nach … schicken. | |
ich möchte mich gern auf diese Stelle bewerben | |
Ich nehme diese hier. | |
Ich neige dieser Ansicht zu. | |
Ich werde diesen Zahn ziehen müssen. | |
in diesem Betreff | |
in diesem Fall | |
In diesem Fall würde ich einen Punkt und kein Ausrufezeichen setzen. | |
in dieser Hinsicht | |
in dieser Zeit | |
Ist dieser Stuhl leer? | |
Ist es ein benziner oder ein diesel? |