Latin | Magyar |
---|---|
sive conjunction | akár ~ akár ~ (megkettőzve)kötőszó legyen bár ~ vagy (megkettőzve)kötőszó vagy hakötőszó vagy ~ vagy ~ (megkettőzve)kötőszó |
sive mecum venies, sive non, ego vado | |
sive uxor eius est, sive amica | |
sive ~ seu ~ | |
sive ~ sive ~ | |
sive? | |
si vero ~ | |
abusive adverb | céltalanulhatározószó igaz ok nélkülhatározószó nem saját értelembenhatározószó |
divisive adverb | elválasztvahatározószó |
excl. 1. exclusive; 2. exclusus | |
exclusive adverb | elzárkózóanhatározószó kizárólaghatározószó kizárólagosanhatározószó zártkörűenhatározószó |
expressive | |
expressive adjective | nyomatékosanmelléknév |
HM.S.L.H.N.S. (hoc monumentum sive locus heredem non sequetur) | |
HM.S.S.H.N.S. (hoc monumentum sive sepulcrum heredem non sequetur) | |
incl. (inclusive) adjective | bezárólag (ettől eddig)melléknév |
incl. (inclusive) adverb | beleszámítvahatározószó beleértvehatározószó |
inclus. (inclusive) adjective | bezárólag (ettől eddig)melléknév |
inclus. (inclusive) adverb | beleszámítvahatározószó beleértvehatározószó |
inclusive | |
inclusive adjective | bezárólag (megadott napig)melléknév |
inclusive adverb | beleszámítva (összeget)határozószó beleértvehatározószó |
Ne te qua esiveris extra | |
nemo nostrum sibi vivit et nemo sibi moritur. Sive enim vivimus, Domini sumus, sive morimur Domino morimur. Sive ergo vivimus, sive morimur, Domino sumus | senki közülünk nem él önmagának és senki nem hal meg önmagának. Míg élünk, Istennek élünk, s ha meghalunk, Istennek halunk meg. Tehát akár élünk, akár meghalunk, az Úréi vagyunk |
OBasIt (Ordo Basilianus Italiae (sive Cryptoferratensis) | |
OBasJB (Ordo Basilianus S. Johannis Baptistae (sive Baladitarum, Soaritarum, Melkitarum)) | Kereszelő Szent János bazilita rend (baladiták, soariták, melkiták) |
offensive adjective | bántóanmelléknév sértőenmelléknév |