Angol | Magyar |
---|---|
at you [UK: ət juː] [US: ət ˈjuː] | nálad◼◼◼ nálatok◼◼◼ |
at your convenience [UK: ət jɔː(r) kən.ˈviː.nɪəns] [US: ət ˈjɔːr kən.ˈviː.njəns] | |
at your discretion | |
at your earliest convenience adverb [UK: ət jɔː(r) ˈɜː.lɪɪst kən.ˈviː.nɪəns] [US: ət ˈjɔːr ˈɝː.liəst kən.ˈviː.njəns] | mielőbb◼◼◼határozószó |
at your earliest convenience [UK: ət jɔː(r) ˈɜː.lɪɪst kən.ˈviː.nɪəns] [US: ət ˈjɔːr ˈɝː.liəst kən.ˈviː.njəns] | |
at your end [UK: ət jɔː(r) end] [US: ət ˈjɔːr ˈend] | önöknél◼◼◼ |
at your peril [UK: ət jɔː(r) ˈpe.rəl] [US: ət ˈjɔːr ˈpe.rəl] | |
at your place [UK: ət jɔː(r) ˈpleɪs] [US: ət ˈjɔːr ˈpleɪs] | nálad◼◼◼ nálatok◼◼◻ |
at your service | szolgálatára◼◼◼ |
dry (don't repeat yourself - software development principle) (abbr.) [dried, drying, dries] verb [UK: draɪ] [US: ˈdraɪ] | |
go on! (continue with what you were saying) [UK: ɡəʊ ɒn] [US: ˈɡoʊ ɑːn] | |
I am at you command! [UK: ˈaɪ əm ət juː kə.ˈmɑːnd] [US: ˈaɪ ˈæm ət ˈjuː kə.ˈmænd] | |
I am at your disposal [UK: ˈaɪ əm ət jɔː(r) dɪ.ˈspəʊz.l̩] [US: ˈaɪ ˈæm ət ˈjɔːr dɪˈspo.ʊz.l̩] | |
I am willing that you should come [UK: ˈaɪ əm ˈwɪl.ɪŋ ðæt juː ʃʊd kʌm] [US: ˈaɪ ˈæm ˈwɪl.ɪŋ ˈðæt ˈjuː ˈʃʊd ˈkəm] | |
I didn't catch what you said [UK: ˈaɪ ˈdɪdnt kætʃ ˈwɒt juː ˈsed] [US: ˈaɪ ˈdɪ.dənt ˈkætʃ ˈhwʌt ˈjuː ˈsed] | |
I don't care what you say [UK: ˈaɪ dəʊnt keə(r) ˈwɒt juː ˈseɪ] [US: ˈaɪ ˈdoʊnt ˈker ˈhwʌt ˈjuː ˈseɪ] | |
I shall drop you at your door [UK: ˈaɪ ʃæl drɒp juː ət jɔː(r) dɔː(r)] [US: ˈaɪ ˈʃæl ˈdrɑːp ˈjuː ət ˈjɔːr ˈdɔːr] | |
I wonder at you [UK: ˈaɪ ˈwʌn.də(r) ət juː] [US: ˈaɪ ˈwʌn.dər ət ˈjuː] | |
I'll drop you at your door [UK: aɪl drɒp juː ət jɔː(r) dɔː(r)] [US: ˈaɪl ˈdrɑːp ˈjuː ət ˈjɔːr ˈdɔːr] | |
I'll pick you up at your house [UK: aɪl pɪk juː ʌp ət jɔː(r) ˈhaʊs] [US: ˈaɪl ˈpɪk ˈjuː ʌp ət ˈjɔːr ˈhaʊs] | |
never put off until tomorrow what you can do today [UK: ˈne.və(r) ˈpʊt əv] [US: ˈne.vər ˈpʊt əv] | |
say what you will [UK: ˈseɪ ˈwɒt juː wɪl] [US: ˈseɪ ˈhwʌt ˈjuː wɪl] | |
take what you like [UK: teɪk ˈwɒt juː ˈlaɪk] [US: ˈteɪk ˈhwʌt ˈjuː ˈlaɪk] | |
That you of all men should do such a thing! [UK: ðæt juː əv ɔːl men ʃʊd duː sʌtʃ ə ˈθɪŋ] [US: ˈðæt ˈjuː əv ɔːl ˈmen ˈʃʊd ˈduː ˈsətʃ ə ˈθɪŋ] | |
That's a dig at you! [UK: ðæts ə dɪɡ ət juː] [US: ðæts ə ˈdɪɡ ət ˈjuː] | |
that's a fling at you [UK: ðæts ə flɪŋ ət juː] [US: ðæts ə ˈflɪŋ ət ˈjuː] |