Maďarčina | Latinčina |
---|---|
szavak | orsa [~orum]N |
szavak főnév | verbum [verbi](2nd) N |
szavak tagolt kiejtése főnév | articulatio [articulationis](3rd) F |
szavak visszatérése főnév | reversio [reversionis](3rd) F |
szavak összekeverése főnév | contaminatio [contaminationis](3rd) F |
szavakat nem találó (szégyenlősség) | infans [~antis](2nd) |
szavakba foglal | perago egi, actus(3rd) |
szavakba foglal ige | concipio [concipere, concepi, conceptus](3rd) TRANS describo [describere, descripsi, descriptus](3rd) TRANS |
szavakba foglal (beszédben, írásban) ige | comprehendo [comprehendere, comprehendi, comprehensus](3rd) TRANS comprendo [comprendere, comprendi, comprensus](3rd) TRANS |
szavakba foglalt | discriptus(3rd) |
szavakba foglalt melléknév | descriptus [descripta -um, descriptior -or -us, descriptissimus -a -um]adjective |
szavakba foglalás főnév | complexio [complexionis](3rd) F |
szavakba önt | perago egi, actus(3rd) |
szavakból és mondatokból áll | |
szavakkal kifejez | |
szavakkal kisebbítik | |
szavakkal közeledik | |
szavakra fakad | |
a barátot nem szavak, hanem tettek szerint kell megítélni (Livius) | |
a beszédet választékos szavakkal teszi változatossá (díszessé) | |
a cselekedet teszi hitelessé a szavakat | |
a gyomornak nincs füle (senki sem lakik jól szavakkal) (Plutarchos) | |
a legenyhébb szavakat használja | |
a mindennapi használatból kiment szavak | |
a szavak elavulnak | |
a szavak ellenállhatatlan ereje | |
a szavak elrepülnek, a példák vonzanak | |
a szavak még nem ütlegek | |
a szavak pergése | |
a szavakat tisztán ejti ki | |
a szavakat versbe szedi | |
a szülést segítő szavak főnév | puerpera [puerperae](1st) F |
a tett előzze meg a szavakat | |
a tettekhez méltó szavakat talál | |
a tetteknek higgyetek (ne a szavaknak - Jézus szavai a hitetlenkedőknek) | |
a törvény ismerete nem a szavak megtartása, hanem a törvény erejének és hatalmának felfogásában áll | scire leges non est verba earum tenere sed vim ac potestatem |
ajánló szavak nem köteleznek |