Latein-Ungarisch Wörterbuch »

ares bedeutet auf Ungarisch

LateinUngarisch
claresco [clarescere, clarui, -] (3rd) INTRANS
verb

felhangzikige

felragyogige

hírnevet szerezige

kitűnikige

kiválikige

megszólalige

megvilágosodikige

nyilvánvalóvá válikige

világossá válikige

consulares

consulares

CR (Canonici Regulares)

Reguláris kanonokok

CR.I.C. (Canonici Regulares Immaculatae Conceptionis)

a szeplőtelen fogantatás reguláris kanonokjai

CR.M.D. (Clerici Regulares Matris Dei (Ordo Clericorum Regularium a Matre Dei))

Isten anyja szabályott papjai

CRL (Canonici Regulares Lateranenses (Congregatio Canonicomm Regularium Sanctissimi Salvatoris Lateranensis))

lateráni reguláris kanonokok

CRM (Clerici Regulares Minores)

Caracciolinók (kKlerikus szerzetesrend)

CRMI. (Clerici Regulares Ministrantes Infirmis)

kamillianusok

CRP. (Canonici Regulares Praemonstratenses)

Premontrei szabályozott kanonokok

CRS (Clerici Regulares a Somascha)

somaschai szabályozott papok

CRS. (Canonici Regulares Sancti Augustini)

Szent Ágoston Szabályozott Kanonokok

CRSA (Canonici Regulares Sancti Augustini)

Ágostonos kanonokok

CRSAnt (Canonici Regulares Sancti Antonii)

Antoniták

Szent Antal Szabályozott Kanonokok

CRSCr (Canonici Regulares Sanctissimae Crucis a Stella Rubea)

Csehországi Vörös Keresztes Kanonokok

CRSP. (Clerici Regulares Sancti Pauli (Congregatio Clericorum Regularium Sancti Pauli Decollati (barnabitae))

barnabiták

CRST (Canonici Regulares Sanctissmimae Trinitatis)

Sarus trinitáriusok

CRST. (Canonici Regulares Sanctissimae Trinitatis Calceati)

Szentháromsági Szabályozott Sarus Kanonokok

CRT (Clerici Regulares Theatini)

Teatinus Szabályozott Papok

CRTh (Clerici Regulares Theatini)

Teatinus Szabályozott Papok

CSA (Canonici Regulares Sancti Augustini)

Ágostonos kanonisszák (kanonokok)

dapes Saliares

fényes lakomák

Dares [~etis] adjective
M

Dares (Aeneas társa, Entellus párviadalban legyőzte)melléknév

Diachares [~is] adjective
M

Diachares (Caesar szabadosa)melléknév

dum manducatis: vultus hilares habetis, sal cultello capiatis, rixos murmur fugiatis, mappam mundam teretis, nullis partem tribuatis, modicum sed crebro bibatis, grates Christo referatis

étkezés közben vidámak legyetek: a sóhoz késsel nyúljatok, a csörömpölést, zajt kerüljétek, tiszta törlőkendőt használjatok, saját tányérotokból másnak ne adjatok keveset, de gyakran igyatok, Krisztusnak hálát mondjatok (középkori étkezési illemszabály)

exaresco [exarescere, exarui, -] (3rd)
verb

elapadige

elenyészikige

eltűnikige

kiszáradige

kiszikkadige

megszáradige

exemplares [~ium] M

másolatok

123