Венгерский | Английский |
---|---|
alaposan megkapja a magáét | get more than somebody bargained for[UK: ˈɡet mɔː(r) ðæn ˈsʌm.bə.di ˈbɑː.ɡɪnd fɔː(r)] [US: ˈɡet ˈmɔːr ˈðæn ˈsʌm.ˌbɑː.di ˈbɑːr.ɡənd ˈfɔːr] |
alaposan megmondja a magáét (valakinek) | tell somebody where to get off[UK: tel ˈsʌm.bə.di weə(r) tuː ˈɡet ɒf] [US: ˈtel ˈsʌm.ˌbɑː.di ˈhwer̩ ˈtuː ˈɡet ˈɒf] |
alaposan megmondja valakinek a magáét | tell somebody some home truths[UK: tel ˈsʌm.bə.di sʌm həʊm truːðz] [US: ˈtel ˈsʌm.ˌbɑː.di ˈsəm hoʊm ˈtruːθs] |
fizeti a magáét | pay one's share[UK: peɪ wʌnz ʃeə(r)] [US: ˈpeɪ wʌnz ˈʃer] |
jól megkapja a magáét (átv) | get it◼◼◼[UK: ˈɡet ɪt] [US: ˈɡet ˈɪt] get it hot[UK: ˈɡet ɪt hɒt] [US: ˈɡet ˈɪt hɑːt] |
jól megmondja a magáét | give a bit of one's mind[UK: ɡɪv ə bɪt əv wʌnz maɪnd] [US: ˈɡɪv ə ˈbɪt əv wʌnz ˈmaɪnd] give a piece of one's mind[UK: ɡɪv ə piːs əv wʌnz maɪnd] [US: ˈɡɪv ə ˈpiːs əv wʌnz ˈmaɪnd] |
jól megmondja valakinek a magáét | give the edge of one's tongue to (somebody)[UK: ɡɪv ðə edʒ əv wʌnz tʌŋ tuː ˈsʌm.bə.di] [US: ˈɡɪv ðə ˈedʒ əv wʌnz ˈtəŋ ˈtuː ˈsʌm.ˌbɑː.di] send somebody away with a flea in somebody's ear[UK: send ˈsʌm.bə.di ə.ˈweɪ wɪð ə fliː ɪn ˈsəm.ˌbɑː.di ɪə(r)] [US: ˈsend ˈsʌm.ˌbɑː.di ə.ˈweɪ wɪθ ə ˈfliː ɪn ˈsəm.ˌbɑː.di ˈɪr] |
megadja valakinek a magáét | give it (somebody)[UK: ɡɪv ɪt ˈsʌm.bə.di] [US: ˈɡɪv ˈɪt ˈsʌm.ˌbɑː.di] give it to (somebody)[UK: ɡɪv ɪt tuː ˈsʌm.bə.di] [US: ˈɡɪv ˈɪt ˈtuː ˈsʌm.ˌbɑː.di] |
megadtam neki a magáét! (átv) | I gave him what for![UK: ˈaɪ ɡeɪv hɪm ˈwɒt fɔː(r)] [US: ˈaɪ ˈɡeɪv ˈhɪm ˈhwʌt ˈfɔːr] |
megkapja a magáét | get in the neck[UK: ˈɡet ɪn ðə nek] [US: ˈɡet ɪn ðə ˈnek] get more than somebody bargained for[UK: ˈɡet mɔː(r) ðæn ˈsʌm.bə.di ˈbɑː.ɡɪnd fɔː(r)] [US: ˈɡet ˈmɔːr ˈðæn ˈsʌm.ˌbɑː.di ˈbɑːr.ɡənd ˈfɔːr] get one's gruel[UK: ˈɡet wʌnz ˈɡruːəl] [US: ˈɡet wʌnz ˈɡruːəl] have only got one's deserts[UK: həv ˈəʊn.li ˈɡɒt wʌnz ˈdez.əts] [US: həv ˈoʊn.li ˈɡɑːt wʌnz ˈdez.r̩ts] |
megkapja a magáét (átv) | have one's gruel[UK: həv wʌnz ˈɡruːəl] [US: həv wʌnz ˈɡruːəl] |
megkapta a magáét | he has had it[UK: hiː hæz həd ɪt] [US: ˈhiː ˈhæz həd ˈɪt] |
megmondja a magáét | tick off[UK: tɪk ɒf] [US: ˈtɪk ˈɒf] |
megmondja a magáét (valakinek) | put somebody in his place[UK: ˈpʊt ˈsʌm.bə.di ɪn hɪz ˈpleɪs] [US: ˈpʊt ˈsʌm.ˌbɑː.di ɪn ˈhɪz ˈpleɪs] send somebody away with a flea in his ear[UK: send ˈsʌm.bə.di ə.ˈweɪ wɪð ə fliː ɪn hɪz ɪə(r)] [US: ˈsend ˈsʌm.ˌbɑː.di ə.ˈweɪ wɪθ ə ˈfliː ɪn ˈhɪz ˈɪr] tell somebody where to get off[UK: tel ˈsʌm.bə.di weə(r) tuː ˈɡet ɒf] [US: ˈtel ˈsʌm.ˌbɑː.di ˈhwer̩ ˈtuː ˈɡet ˈɒf] |
megmondja valakinek a magáét | give somebody a bit of one's mind[UK: ɡɪv ˈsʌm.bə.di ə bɪt əv wʌnz maɪnd] [US: ˈɡɪv ˈsʌm.ˌbɑː.di ə ˈbɪt əv wʌnz ˈmaɪnd] let somebody have it[UK: let ˈsʌm.bə.di həv ɪt] [US: ˈlet ˈsʌm.ˌbɑː.di həv ˈɪt] |
megteszi a magáét | do one's bit[UK: duː wʌnz bɪt] [US: ˈduː wʌnz ˈbɪt] do one's part[UK: duː wʌnz pɑːt] [US: ˈduː wʌnz ˈpɑːrt] do one's share[UK: duː wʌnz ʃeə(r)] [US: ˈduː wʌnz ˈʃer] do one's stuff[UK: duː wʌnz stʌf] [US: ˈduː wʌnz ˈstəf] keep one's end up[UK: kiːp wʌnz end ʌp] [US: ˈkiːp wʌnz ˈend ʌp] |
mindenki megtette a magáét | each one did his part[UK: iːtʃ wʌn dɪd hɪz pɑːt] [US: ˈiːtʃ wʌn ˈdɪd ˈhɪz ˈpɑːrt] |
nem teszi meg a magáét | he doesn't do his share[UK: hiː ˈdʌznt duː hɪz ʃeə(r)] [US: ˈhiː ˈdʌ.zənt ˈduː ˈhɪz ˈʃer] |
reggaetón (zenei műfaj) főnév | reggaeton◼◼◼noun |