Ungarisch-Englisch Wörterbuch »

gået bedeutet auf Englisch

UngarischEnglisch
alaposan megkapja a magáét

get more than somebody bargained for[UK: ˈɡet mɔː(r) ðæn ˈsʌm.bə.di ˈbɑː.ɡɪnd fɔː(r)] [US: ˈɡet ˈmɔːr ˈðæn ˈsʌm.ˌbɑː.di ˈbɑːr.ɡənd ˈfɔːr]

alaposan megmondja a magáét (valakinek)

tell somebody where to get off[UK: tel ˈsʌm.bə.di weə(r) tuː ˈɡet ɒf] [US: ˈtel ˈsʌm.ˌbɑː.di ˈhwer̩ ˈtuː ˈɡet ˈɒf]

alaposan megmondja valakinek a magáét

tell somebody some home truths[UK: tel ˈsʌm.bə.di sʌm həʊm truːðz] [US: ˈtel ˈsʌm.ˌbɑː.di ˈsəm hoʊm ˈtruːθs]

fizeti a magáét

pay one's share[UK: peɪ wʌnz ʃeə(r)] [US: ˈpeɪ wʌnz ˈʃer]

jól megkapja a magáét (átv)

get it◼◼◼[UK: ˈɡet ɪt] [US: ˈɡet ˈɪt]

get it hot[UK: ˈɡet ɪt hɒt] [US: ˈɡet ˈɪt hɑːt]

jól megmondja a magáét

give a bit of one's mind[UK: ɡɪv ə bɪt əv wʌnz maɪnd] [US: ˈɡɪv ə ˈbɪt əv wʌnz ˈmaɪnd]

give a piece of one's mind[UK: ɡɪv ə piːs əv wʌnz maɪnd] [US: ˈɡɪv ə ˈpiːs əv wʌnz ˈmaɪnd]

jól megmondja valakinek a magáét

give the edge of one's tongue to (somebody)[UK: ɡɪv ðə edʒ əv wʌnz tʌŋ tuː ˈsʌm.bə.di] [US: ˈɡɪv ðə ˈedʒ əv wʌnz ˈtəŋ ˈtuː ˈsʌm.ˌbɑː.di]

send somebody away with a flea in somebody's ear[UK: send ˈsʌm.bə.di ə.ˈweɪ wɪð ə fliː ɪn ˈsəm.ˌbɑː.di ɪə(r)] [US: ˈsend ˈsʌm.ˌbɑː.di ə.ˈweɪ wɪθ ə ˈfliː ɪn ˈsəm.ˌbɑː.di ˈɪr]

megadja valakinek a magáét

give it (somebody)[UK: ɡɪv ɪt ˈsʌm.bə.di] [US: ˈɡɪv ˈɪt ˈsʌm.ˌbɑː.di]

give it to (somebody)[UK: ɡɪv ɪt tuː ˈsʌm.bə.di] [US: ˈɡɪv ˈɪt ˈtuː ˈsʌm.ˌbɑː.di]

megadtam neki a magáét! (átv)

I gave him what for![UK: ˈaɪ ɡeɪv hɪm ˈwɒt fɔː(r)] [US: ˈaɪ ˈɡeɪv ˈhɪm ˈhwʌt ˈfɔːr]

megkapja a magáét

get in the neck[UK: ˈɡet ɪn ðə nek] [US: ˈɡet ɪn ðə ˈnek]

get more than somebody bargained for[UK: ˈɡet mɔː(r) ðæn ˈsʌm.bə.di ˈbɑː.ɡɪnd fɔː(r)] [US: ˈɡet ˈmɔːr ˈðæn ˈsʌm.ˌbɑː.di ˈbɑːr.ɡənd ˈfɔːr]

get one's gruel[UK: ˈɡet wʌnz ˈɡruːəl] [US: ˈɡet wʌnz ˈɡruːəl]

have only got one's deserts[UK: həv ˈəʊn.li ˈɡɒt wʌnz ˈdez.əts] [US: həv ˈoʊn.li ˈɡɑːt wʌnz ˈdez.r̩ts]

megkapja a magáét (átv)

have one's gruel[UK: həv wʌnz ˈɡruːəl] [US: həv wʌnz ˈɡruːəl]

megkapta a magáét

he has had it[UK: hiː hæz həd ɪt] [US: ˈhiː ˈhæz həd ˈɪt]

megmondja a magáét

tick off[UK: tɪk ɒf] [US: ˈtɪk ˈɒf]

megmondja a magáét (valakinek)

put somebody in his place[UK: ˈpʊt ˈsʌm.bə.di ɪn hɪz ˈpleɪs] [US: ˈpʊt ˈsʌm.ˌbɑː.di ɪn ˈhɪz ˈpleɪs]

send somebody away with a flea in his ear[UK: send ˈsʌm.bə.di ə.ˈweɪ wɪð ə fliː ɪn hɪz ɪə(r)] [US: ˈsend ˈsʌm.ˌbɑː.di ə.ˈweɪ wɪθ ə ˈfliː ɪn ˈhɪz ˈɪr]

tell somebody where to get off[UK: tel ˈsʌm.bə.di weə(r) tuː ˈɡet ɒf] [US: ˈtel ˈsʌm.ˌbɑː.di ˈhwer̩ ˈtuː ˈɡet ˈɒf]

megmondja valakinek a magáét

give somebody a bit of one's mind[UK: ɡɪv ˈsʌm.bə.di ə bɪt əv wʌnz maɪnd] [US: ˈɡɪv ˈsʌm.ˌbɑː.di ə ˈbɪt əv wʌnz ˈmaɪnd]

let somebody have it[UK: let ˈsʌm.bə.di həv ɪt] [US: ˈlet ˈsʌm.ˌbɑː.di həv ˈɪt]

megteszi a magáét

do one's bit[UK: duː wʌnz bɪt] [US: ˈduː wʌnz ˈbɪt]

do one's part[UK: duː wʌnz pɑːt] [US: ˈduː wʌnz ˈpɑːrt]

do one's share[UK: duː wʌnz ʃeə(r)] [US: ˈduː wʌnz ˈʃer]

do one's stuff[UK: duː wʌnz stʌf] [US: ˈduː wʌnz ˈstəf]

keep one's end up[UK: kiːp wʌnz end ʌp] [US: ˈkiːp wʌnz ˈend ʌp]

mindenki megtette a magáét

each one did his part[UK: iːtʃ wʌn dɪd hɪz pɑːt] [US: ˈiːtʃ wʌn ˈdɪd ˈhɪz ˈpɑːrt]

nem teszi meg a magáét

he doesn't do his share[UK: hiː ˈdʌznt duː hɪz ʃeə(r)] [US: ˈhiː ˈdʌ.zənt ˈduː ˈhɪz ˈʃer]

reggaetón (zenei műfaj) főnév

reggaeton◼◼◼noun