Hungarian-English dictionary »

magáé meaning in English

HungarianEnglish
magáé (maguké)

yours[UK: jɔːz] [US: ˈjʊrz]

magáénak el nem ismert melléknév

unacknowledgedadjective
[UK: ˌʌ.nək.ˈnɒ.lɪdʒd] [US: ˌʌ.nək.ˈnɒ.lɪdʒd]

unownedadjective
[UK: ˈʌn.ˈəʊnd] [US: ˈʌn.ˈəʊnd]

magáénak követel ige

vindicate [vindicated, vindicating, vindicates]verb
[UK: ˈvɪn.dɪk.eɪt] [US: ˈvɪn.dəket]

magáénak mond

be in the clear[UK: bi ɪn ðə klɪə(r)] [US: bi ɪn ðə ˈklɪr]

magáénak nem vallott melléknév

unownedadjective
[UK: ˈʌn.ˈəʊnd] [US: ˈʌn.ˈəʊnd]

magáért beszél

speak for oneself[UK: spiːk fɔː(r) wʌn.ˈself] [US: ˈspiːk ˈfɔːr wʌn.ˈself]

magáévá tesz ige

embrace [embraced, embracing, embraces]◼◼◼verb
[UK: ɪm.ˈbreɪs] [US: em.ˈbreɪs]
The artist's unique style can embrace different influences and make them their own. = A művész egyedi stílusa képes magáévá tenni különböző hatásokat.

adopt [adopted, adopting, adopts]◼◼◼verb
[UK: ə.ˈdɒpt] [US: ə.ˈdɑːpt]

accept [accepted, accepting, accepts]◼◼◻verb
[UK: ək.ˈsept] [US: æk.ˈsept]

appropriate [appropriated, appropriating, appropriates]◼◼◻verb
[UK: ə.ˈprəʊ.priət] [US: əˈpro.ʊ.priət]

espouse [espoused, espousing, espouses]◼◼◻verb
[UK: ɪ.ˈspaʊz] [US: ə.ˈspaʊz]

assume [assumed, assuming, assumes]◼◻◻verb
[UK: ə.ˈsjuːm] [US: ə.ˈsuːm]
The dog will assume a submissive posture when approached by the owner. = A kutya alárendelt testtartást fog felvenni, amikor a gazda közelít hozzá.

internalize [internalized, internalizing, internalizes]◼◻◻verb
[UK: ɪn.ˈtɜː.nə.laɪz] [US: ˌɪn.ˈtɝː.nə.ˌlaɪz]

magáévá teszi valaki szokásait

fall into somebody's ways[UK: fɔːl ˈɪn.tə ˈsəm.ˌbɑː.di ˈweɪz] [US: ˈfɑːl ˌɪn.ˈtuː ˈsəm.ˌbɑː.di ˈweɪz]

magáévá tétel főnév

embracementnoun
[UK: ɪmˈbreɪsmənt ] [US: ɛmˈbreɪsmənt ]

(amit valaki vagy valami) magáénak tudhat (személy, szervezet) ige

track recordverb

A többi a magáé!

Keep the change!◼◼◼[UK: kiːp ðə tʃeɪndʒ] [US: ˈkiːp ðə ˈtʃeɪndʒ]

alaposan megkapja a magáét

get more than somebody bargained for[UK: ˈɡet mɔː(r) ðæn ˈsʌm.bə.di ˈbɑː.ɡɪnd fɔː(r)] [US: ˈɡet ˈmɔːr ˈðæn ˈsʌm.ˌbɑː.di ˈbɑːr.ɡənd ˈfɔːr]

alaposan megmondja a magáét (valakinek)

tell somebody where to get off[UK: tel ˈsʌm.bə.di weə(r) tuː ˈɡet ɒf] [US: ˈtel ˈsʌm.ˌbɑː.di ˈhwer̩ ˈtuː ˈɡet ˈɒf]

alaposan megmondja valakinek a magáét

tell somebody some home truths[UK: tel ˈsʌm.bə.di sʌm həʊm truːðz] [US: ˈtel ˈsʌm.ˌbɑː.di ˈsəm hoʊm ˈtruːθs]

előre magáévá tesz ige

pre-contract [pre-contracted, pre-contracting, pre-contracts]verb
[UK: pre kən.ˈtrækt] [US: ˈpriː ˈkɑːn.ˌtrækt]

feltétel nélkül magáévá tesz (valamit) ige

accept something without reservationverb
[UK: ək.ˈsept ˈsʌm.θɪŋ wɪð.ˈaʊt ˌre.zə.ˈveɪʃ.n̩] [US: æk.ˈsept ˈsʌm.θɪŋ wɪð.ˈaʊt ˌre.zər.ˈveɪʃ.n̩]

fizeti a magáét

pay one's share[UK: peɪ wʌnz ʃeə(r)] [US: ˈpeɪ wʌnz ˈʃer]

jól megkapja a magáét (átv)

get it◼◼◼[UK: ˈɡet ɪt] [US: ˈɡet ˈɪt]

get it hot[UK: ˈɡet ɪt hɒt] [US: ˈɡet ˈɪt hɑːt]

jól megmondja a magáét

give a bit of one's mind[UK: ɡɪv ə bɪt əv wʌnz maɪnd] [US: ˈɡɪv ə ˈbɪt əv wʌnz ˈmaɪnd]

give a piece of one's mind[UK: ɡɪv ə piːs əv wʌnz maɪnd] [US: ˈɡɪv ə ˈpiːs əv wʌnz ˈmaɪnd]

jól megmondja valakinek a magáét

give the edge of one's tongue to (somebody)[UK: ɡɪv ðə edʒ əv wʌnz tʌŋ tuː ˈsʌm.bə.di] [US: ˈɡɪv ðə ˈedʒ əv wʌnz ˈtəŋ ˈtuː ˈsʌm.ˌbɑː.di]

send somebody away with a flea in somebody's ear[UK: send ˈsʌm.bə.di ə.ˈweɪ wɪð ə fliː ɪn ˈsəm.ˌbɑː.di ɪə(r)] [US: ˈsend ˈsʌm.ˌbɑː.di ə.ˈweɪ wɪθ ə ˈfliː ɪn ˈsəm.ˌbɑː.di ˈɪr]

kitesz magáért

acquit oneself like a man[UK: ə.ˈkwɪt wʌn.ˈself ˈlaɪk ə mæn] [US: ə.ˈkwɪt wʌn.ˈself ˈlaɪk ə ˈmæn]

acquit oneself well[UK: ə.ˈkwɪt wʌn.ˈself wel] [US: ə.ˈkwɪt wʌn.ˈself ˈwel]

be on one's mettle[UK: bi ɒn wʌnz ˈmet.l̩] [US: bi ɑːn wʌnz ˈmet.l̩]

do oneself justice[UK: duː wʌn.ˈself ˈdʒʌst.ɪs] [US: ˈduː wʌn.ˈself ˈdʒʌst.ɪs]

kitett magáért

he acquitted himself well[UK: hiː ə.ˈkwɪ.tɪd hɪm.ˈself wel] [US: ˈhiː ə.ˈkwɪ.təd ˌhɪm.ˈself ˈwel]

megadja valakinek a magáét

give it (somebody)[UK: ɡɪv ɪt ˈsʌm.bə.di] [US: ˈɡɪv ˈɪt ˈsʌm.ˌbɑː.di]

give it to (somebody)[UK: ɡɪv ɪt tuː ˈsʌm.bə.di] [US: ˈɡɪv ˈɪt ˈtuː ˈsʌm.ˌbɑː.di]

megadtam neki a magáét! (átv)

I gave him what for![UK: ˈaɪ ɡeɪv hɪm ˈwɒt fɔː(r)] [US: ˈaɪ ˈɡeɪv ˈhɪm ˈhwʌt ˈfɔːr]

megkapja a magáét

get in the neck[UK: ˈɡet ɪn ðə nek] [US: ˈɡet ɪn ðə ˈnek]

get more than somebody bargained for[UK: ˈɡet mɔː(r) ðæn ˈsʌm.bə.di ˈbɑː.ɡɪnd fɔː(r)] [US: ˈɡet ˈmɔːr ˈðæn ˈsʌm.ˌbɑː.di ˈbɑːr.ɡənd ˈfɔːr]

12