Hungarian | English |
---|---|
elhagyja pártját ige | apostatize from one's faithverb |
elhagyja pártját főnév | renegade [renegades]noun |
elhagyják | get left◼◼◼[UK: ˈɡet left] [US: ˈɡet ˈleft] |
faképnél hagyja az egész ügyet | cut the whole business[UK: kʌt ðə həʊl ˈbɪz.nəs] [US: ˈkət ðə hoʊl ˈbɪz.nəs] |
faképnél hagyja az egészet | cut the whole business[UK: kʌt ðə həʊl ˈbɪz.nəs] [US: ˈkət ðə hoʊl ˈbɪz.nəs] |
fedezetlenül hagyja magát | break guard[UK: breɪk ɡɑːd] [US: ˈbreɪk ˈɡɑːrd] |
fiára hagyja a pénzét | will one's money to one's child[UK: wɪl wʌnz ˈmʌ.ni tuː wʌnz tʃaɪld] [US: wɪl wʌnz ˈmʌ.ni ˈtuː wʌnz ˈtʃaɪld] |
függőben hagyja a dolgot | leave the matter open[UK: liːv ðə ˈmæ.tə(r) ˈəʊ.pən] [US: ˈliːv ðə ˈmæ.tər ˈoʊ.pən] |
gőzölögni hagyja a fazekat | keep the pot boiling[UK: kiːp ðə pɒt ˈbɔɪl.ɪŋ] [US: ˈkiːp ðə ˈpɑːt ˌbɔɪl.ɪŋ] |
hidegen hagyja (valami) | be untouched by (something)[UK: bi ʌn.ˈtʌtʃt baɪ ˈsʌm.θɪŋ] [US: bi ʌn.ˈtətʃt baɪ ˈsʌm.θɪŋ] |
hidegen hagyja (valami) (átv) | leave somebody cold[UK: liːv ˈsʌm.bə.di kəʊld] [US: ˈliːv ˈsʌm.ˌbɑː.di koʊld] |
Kérlek, hagyjál békén! | Please leave me alone!◼◼◼[UK: pliːz liːv miː ə.ˈləʊn] [US: ˈpliːz ˈliːv ˈmiː əˈloʊn] |
kihagyja a könyv unalmas részeit | skip the dull parts of the book[UK: skɪp ðə dʌl pɑːts əv ðə bʊk] [US: ˈskɪp ðə ˈdəl ˈpɑːrts əv ðə ˈbʊk] |
lehagyják ige | drop behindverb |
meghagyják | be left standing[UK: bi left ˈstænd.ɪŋ] [US: bi ˈleft ˈstænd.ɪŋ] |
meghagyják a helyén | be left standing[UK: bi left ˈstænd.ɪŋ] [US: bi ˈleft ˈstænd.ɪŋ] |
messze lehagyja a többieket | leave the field standing[UK: liːv ðə fiːld ˈstænd.ɪŋ] [US: ˈliːv ðə ˈfiːld ˈstænd.ɪŋ] |
Miért nem hagyják az embert békén? | Why can't you let a fellow alone?[UK: waɪ kɑːnt juː let ə ˈfe.ləʊ ə.ˈləʊn] [US: ˈwaɪ ˈkænt ˈjuː ˈlet ə ˈfelo.ʊ əˈloʊn] |
nem hagyja, hogy a beszélgetés elakadjon | keep the ball rolling[UK: kiːp ðə bɔːl ˈrəʊl.ɪŋ] [US: ˈkiːp ðə ˈbɒl ˈroʊl.ɪŋ] keep the ball up[UK: kiːp ðə bɔːl ʌp] [US: ˈkiːp ðə ˈbɒl ʌp] |
nem hagyja, hogy siettessék | he refuses to be rushed[UK: hiː rɪ.ˈfjuː.zɪz tuː bi rʌʃt] [US: ˈhiː rə.ˈfjuː.zəz ˈtuː bi ˈrəʃt] |
nem hagyja a dolgot elaludni | keep the log rolling[UK: kiːp ðə lɒɡ ˈrəʊl.ɪŋ] [US: ˈkiːp ðə lɔːɡ ˈroʊl.ɪŋ] |
nem hagyja el magát (átv) | stick it[UK: stɪk ɪt] [US: ˈstɪk ˈɪt] |
nem hagyja kialudni a tüzet | keep the fire in[UK: kiːp ðə ˈfaɪə(r) ɪn] [US: ˈkiːp ðə ˈfaɪər ɪn] |
nem hagyja magát | keep one's end up[UK: kiːp wʌnz end ʌp] [US: ˈkiːp wʌnz ˈend ʌp] |
nem hagyja magát becsapni (átv) | he is not to be taken in[UK: hiː ɪz nɒt tuː bi ˈteɪkən ɪn] [US: ˈhiː ˈɪz ˈnɑːt ˈtuː bi ˈteɪkən ɪn] |
nem hagyja magát hajtani | he refuses to be rushed[UK: hiː rɪ.ˈfjuː.zɪz tuː bi rʌʃt] [US: ˈhiː rə.ˈfjuː.zəz ˈtuː bi ˈrəʃt] |
nem hagyja magát kijátszani | you can't bowl him over[UK: juː kɑːnt bəʊl hɪm ˈəʊv.ə(r)] [US: ˈjuː ˈkænt boʊl ˈhɪm ˈoʊv.r̩] |
nem hagyja magát lerázni (átv) | he will not take no for an answer[UK: hiː wɪl nɒt teɪk nəʊ fɔː(r) ən ˈɑːn.sə(r)] [US: ˈhiː wɪl ˈnɑːt ˈteɪk ˈnoʊ ˈfɔːr ˈæn ˈæn.sər] |
nyitva hagyja az ajtót | leave the door ajar◼◼◼[UK: liːv ðə dɔː(r) ə.ˈdʒɑː(r)] [US: ˈliːv ðə ˈdɔːr ə.ˈdʒɑːr] |
ő pénteken elhagyja a csapatot | she's having a leaving-do on Friday[UK: ʃiːz ˈhæv.ɪŋ ə ˈliːv.ɪŋ duː ɒn ˈfraɪ.deɪ] [US: ʃiz ˈhæv.ɪŋ ə ˈliːv.ɪŋ ˈduː ɑːn ˈfraɪ.deɪ] |
ott hagyja a fogát (ásv) főnév | lick the dustnoun |
otthagyja a fogát (átv) | cop it[UK: kɒp ɪt] [US: ˈkɑːp ˈɪt] leave one's boots there[UK: liːv wʌnz buːts ðeə(r)] [US: ˈliːv wʌnz ˈbuːts ˈðer] |
otthagyja a névjegyét a küszöbön (átv) | leave one's card on the doorsteps[UK: liːv wʌnz kɑːd ɒn ðə ˈdɔː.steps] [US: ˈliːv wʌnz ˈkɑːrd ɑːn ðə ˈdɔːr.ˌsteps] |
otthagyja állását | quit one's job[UK: kwɪt wʌnz dʒɒb] [US: ˈkwɪt wʌnz ˈdʒɑːb] snatch one's time[UK: snætʃ wʌnz ˈtaɪm] [US: ˈsnætʃ wʌnz ˈtaɪm] |
otthagyja az állását | fling up one's job[UK: flɪŋ ʌp wʌnz dʒɒb] [US: ˈflɪŋ ʌp wʌnz ˈdʒɑːb] |
otthagyja az egészet | chuck the whole thing[UK: tʃʌk ðə həʊl ˈθɪŋ] [US: ˈtʃək ðə hoʊl ˈθɪŋ] |
otthagyja hivatalát | quit office[UK: kwɪt ˈɒf.ɪs] [US: ˈkwɪt ˈɑːf.əs] |