Ungarsk-Engelsk ordbok »

hűhó betyr engelsk

UngarskEngelsk
hűhó főnév

fuss◼◼◼noun
[UK: fʌs] [US: ˈfəs]
Stop making a fuss over nothing. = Minek ez a sok hűhó semmiért?

ado◼◼◼noun
[UK: ə.ˈduː] [US: ə.ˈduː]
Much ado about nothing. = Sok hűhó semmiért.

ruckus [ruckuses]◼◼◻noun
[UK: ˈrʌkəs] [US: ˈrʌkəs]

shindig◼◻◻noun
[UK: ˈʃɪn.dɪɡ] [US: ˈʃɪn.dɪɡ]

bother [bothers]◼◻◻noun
[UK: ˈbɒð.ə(r)] [US: ˈbɑːð.r̩]

splash [splashes]◼◻◻noun
[UK: splæʃ] [US: ˈsplæʃ]

ballyhoo [ballyhoos]◼◻◻noun
[UK: ˌbæ.li.ˈhuː] [US: ˈbæ.li.huː]

hoo-hahnoun

hullaballoonoun
[UK: hˈʌləbˌaluː] [US: hˈʌləbˌæluː]

pothernoun
[UK: ˈpɒð.ə(r)] [US: ˈpɑːð.r̩]

shine [shines]noun
[UK: ʃaɪn] [US: ˈʃaɪn]

picnic [picnics]noun
[UK: ˈpɪk.nɪk] [US: ˈpɪk.ˌnɪk]

shindynoun
[UK: ˈʃɪn.di] [US: ˈʃɪn.di]

whoop-de-doonoun
[UK: wuːp də ˈduː] [US: ˈwuːp ˈdiː ˈduː]

hűhót csap

make a fuss◼◼◼[UK: ˈmeɪk ə fʌs] [US: ˈmeɪk ə ˈfəs]

galagonya (Shakespeare "Sok hűhó semmiért" c darabjából) főnév

dogberrynoun
[UK: ˈdɒɡ.ˌbe.ri] [US: ˈdɒg.ˌbe.ri]

lármás hűhó főnév

rumpusnoun
[UK: ˈrʌm.pəs] [US: ˈrʌm.pəs]

mindenből nagy hűhót csinál

fuss[UK: fʌs] [US: ˈfəs]

mindez a nagy hűhó semmiért

all this pother about nothing[UK: ɔːl ðɪs ˈpɒð.ə(r) ə.ˈbaʊt ˈnʌ.θɪŋ] [US: ɔːl ðɪs ˈpɑːð.r̩ ə.ˈbaʊt ˈnʌ.θɪŋ]

nagy hűhó

great setout[UK: ˈɡreɪt] [US: ˈɡreɪt]

nagy hűhó főnév

brouhaha [brouhahas]noun
[UK: ˈbruː.hɑː.hɑː] [US: ˈbruːhaha]

nagy hűhó semmiért

fuss and feather[UK: fʌs ənd ˈfe.ðə(r)] [US: ˈfəs ænd ˈfe.ðər]

nagy hűhót csap

make a fuss◼◼◼[UK: ˈmeɪk ə fʌs] [US: ˈmeɪk ə ˈfəs]

kick up a fuss[UK: ˈkɪk ʌp ə fʌs] [US: ˈkɪk ʌp ə ˈfəs]

kick up a racket[UK: ˈkɪk ʌp ə ˈrækɪt] [US: ˈkɪk ʌp ə ˈrækət]

kick up fuss[UK: ˈkɪk ʌp fʌs] [US: ˈkɪk ʌp ˈfəs]

make fuss[UK: ˈmeɪk fʌs] [US: ˈmeɪk ˈfəs]

set up a clamour[UK: set ʌp ə ˈklæ.mə(r)] [US: ˈset ʌp ə ˈklæ.mər]

nagy hűhót csap (valami) körül

make a great to -do about (something)[UK: ˈmeɪk ə ˈɡreɪt tuː duː ə.ˈbaʊt ˈsʌm.θɪŋ] [US: ˈmeɪk ə ˈɡreɪt ˈtuː ˈduː ə.ˈbaʊt ˈsʌm.θɪŋ]

nagy hűhót csap valaki miatt

make much of (somebody)[UK: ˈmeɪk ˈmʌtʃ əv ˈsʌm.bə.di] [US: ˈmeɪk ˈmʌtʃ əv ˈsʌm.ˌbɑː.di]

nagy hűhót csinál

kick up a riot[UK: ˈkɪk ʌp ə ˈraɪət] [US: ˈkɪk ʌp ə ˈraɪət]

nagy hűhót csinál valaki miatt

fuss around (somebody)[UK: fʌs ə.ˈraʊnd ˈsʌm.bə.di] [US: ˈfəs ə.ˈraʊnd ˈsʌm.ˌbɑː.di]

fuss over (somebody)[UK: fʌs ˈəʊv.ə(r) ˈsʌm.bə.di] [US: ˈfəs ˈoʊv.r̩ ˈsʌm.ˌbɑː.di]

nagy hűhóval kezel (valakit)

fuss[UK: fʌs] [US: ˈfəs]

nagy hűhóval reklámoz

push[UK: pʊʃ] [US: ˈpʊʃ]

sok hűhó semmiért

all talk and no cider[UK: ɔːl ˈtɔːk ənd nəʊ ˈsaɪ.də(r)] [US: ɔːl ˈtɔːk ænd ˈnoʊ ˈsaɪ.dər]

fuss and feather[UK: fʌs ənd ˈfe.ðə(r)] [US: ˈfəs ænd ˈfe.ðər]

much cry and little wool[UK: ˈmʌtʃ kraɪ ənd ˈlɪt.l̩ wʊl] [US: ˈmʌtʃ ˈkraɪ ænd ˈlɪt.l̩ ˈwʊl]

storm in a puddle[UK: stɔːm ɪn ə ˈpʌd.l̩] [US: ˈstɔːrm ɪn ə ˈpʌd.l̩]

sok hűhó semmiért GB

storm in a teacup[UK: stɔːm ɪn ə ˈtiːkʌp] [US: ˈstɔːrm ɪn ə ˈtiːˌkəp]

12