słownik Węgiersko-Niemiecki »

ereszt w języku niemieckim

WęgierskiNiemiecki
ereszt ige

lecken [leckte,; hat geleckt]◼◼◼ »Verb
[ˈlɛkn̩]

fließen [floss; ist geflossen]◼◼◼ »Verb
[ˈfliːsn̩]

(meg)ereszt ige

lösen [löste; hat gelöst] »Verb
[ˈløːzn̩]

eresz(tető) főnév

das Wetterdach [des Wetterdach(e)s; die Wetterdächer] »Substantiv
[ˈvɛtɐˌdax]

ereszték főnév

die Nahtstelle [der Nahtstelle; die Nahtstellen] »Substantiv
[ˈnaːtˌʃtɛlə]

der Spund [des Spund(e)s; die Spünde|Spunde] »Substantiv
[ʃpʊnt]

eresztékel ige

vernuten [vernutete; hat vernutet] »Verb
[fɛɐ̯ˈnuːtn̩]

eresztékez ige
épít

abfedern [federte ab; hat abgefedert] »Verb
[ˈapˌfeːdɐn]

eresztés főnév

der Kracher [des Krachers; die Kracher] »Substantiv

eresztőgyalu főnév

der Schlichthobel [des Schlichthobels; die Schlichthobel] »Substantiv

eresztőhálós horgászat

Treibnetzfischerei

a fa gyantát ereszt

der Baum harzt

a karácsony és vízkereszt közötti idő kifejezés
népr

die Unternächte (die Zwölf Nächte) »Pluralwort
landschaftlich

a kereszt karja kifejezés

der Kreuzarm »Substantiv

a kereszt szára kifejezés

der Kreuzarm »Substantiv

a keresztszülők ajándéka kifejezés

der Einbund [des Einbund(e)s; die Einbünde] »Substantiv

a keresztszülők ajándéka (kereszteléskor) kifejezés

das Eingebinde [des Eingebindes; die Eingebinde] »Substantiv
veraltet

das Patengeschenk [des Patengeschenk(e)s; die Patengeschenke] »Substantiv

a keresztség szentsége

das heilige Sakrament der Taufe

a keresztény világ

die christliche Welt◼◼◼

a kereszténység tana kifejezés

die Christenlehre [der Christenlehre; —] »Substantiv

A konyhát csak egy keresztirányú szekrényblokk választja el az étkezősaroktól.

Nur ein querstehender Schrankblock trennt die Küche von der Essecke.

a szent kereszt felmagasztaltatásának ünnepe kifejezés

die Kreuzerhöhung [der Kreuzerhöhung; —] »Substantiv
[ˈkʁɔɪ̯t͡sʔɛɐ̯ˌhøːʊŋ]

a Szent Kereszt feltalálásának ünnepe kifejezés
vall

die Kreuzauffindung [der Kreuzauffindung; —] »Substantiv

a szél mindenütt keresztülfúj

der Wind weht überall durch

A zászlót félárbócra eresztették.

Die Fahne ist auf halbmast gesetzt.◼◼◼

ablakleeresztő főnév

die Fensterkurbel »Substantiv

agyereszték főnév
anat

der Balken [des Balkens; die Balken] »Substantiv
[ˈbalkn̩]

akaratát keresztülviszi kifejezés

durchsetzen [setzte durch; hat durchgesetzt]◼◼◼ »Verb
[ˈdʊʁçˌzɛt͡sn̩]

andráskereszt főnév

das Andreaskreuz [des Andreaskreuzes; die Andreaskreuze] »Substantiv
[anˈdʁeːasˌkʁɔɪ̯t͡s]

anonim keresztény kifejezés
vall

anonymer Christ◼◼◼Phrase

anonim kereszténység kifejezés
vall

anonymes ChristentumPhrase

antalkereszt (T-alakú kereszt) főnév

das Antoniuskreuz [des Antoniuskreuzes; die Antoniuskreuze] »Substantiv
[anˈtoːni̯ʊsˌkʁɔɪ̯t͡s]

autópálya-kereszteződés főnév

das Autobahnkreuz [des Autobahnkreuzes; die Autobahnkreuze]◼◼◼ »Substantiv
[ˈaʊ̯tobaːnˌkʁɔɪ̯t͡s]

Az elnök temetésén félárbócra eresztették a zászlókat.

Beim Begräbnis des Staatspräsidenten wehten die Flaggen auf halbmast.

bankon keresztüli pénzbeszedés kifejezés

der Bankeinzug »Substantiv

beereszt ige

einlassen [ließ ein; hat eingelassen]◼◼◼ »Verb
[ˈaɪ̯nˌlasn̩]

laschen [laschte; ist gelascht] »Verb
[ˈlaʃn̩]

vernuten [vernutete; hat vernutet] »Verb
[fɛɐ̯ˈnuːtn̩]

(szél)beeresztőszelep (orgonánál) főnév

das Einlassventil »Substantiv

12