Węgierski | Angielski |
---|---|
nekem tulajdonítja a hibát | he puts the blame on me[UK: hiː ˈpʊts ðə bleɪm ɒn miː] [US: ˈhiː ˈpʊts ðə ˈbleɪm ɑːn ˈmiː] |
valakinek tulajdonítja a hibát | put the mistake down to (somebody)[UK: ˈpʊt ðə mɪ.ˈsteɪk daʊn tuː ˈsʌm.bə.di] [US: ˈpʊt ðə ˌmɪ.ˈsteɪk ˈdaʊn ˈtuː ˈsʌm.ˌbɑː.di] |
hibát ejt | make an error◼◼◼[UK: ˈmeɪk ən ˈe.rə(r)] [US: ˈmeɪk ˈæn ˈe.rər] |
hibát talál | chid chided[UK: tʃɪd ˈtʃaɪ.dɪd] [US: tʃɪd ˈtʃaɪ.dəd] |
hibát találtak | error found◼◼◼[UK: ˈe.rə(r) faʊnd] [US: ˈe.rər ˈfaʊnd] |
hibát vét kifejezés | miss (to fail to hit) [missed, missing, misses]◼◼◼verb |
hibát keres (valamiben) | pick holes in (something)◼◼◼[UK: pɪk həʊlz ɪn ˈsʌm.θɪŋ] [US: ˈpɪk hoʊlz ɪn ˈsʌm.θɪŋ] |
hibát elkövető melléknév | wrong [worse, worst]adjective |
hibát talál (valamiben) | pick holes in (something)[UK: pɪk həʊlz ɪn ˈsʌm.θɪŋ] [US: ˈpɪk hoʊlz ɪn ˈsʌm.θɪŋ] |
hibát ejt | make a slip[UK: ˈmeɪk ə slɪp] [US: ˈmeɪk ə sˈlɪp] |
hibát követ el | make a mistake◼◼◼[UK: ˈmeɪk ə mɪ.ˈsteɪk] [US: ˈmeɪk ə ˌmɪ.ˈsteɪk] make an error◼◻◻[UK: ˈmeɪk ən ˈe.rə(r)] [US: ˈmeɪk ˈæn ˈe.rər] commit a fault[UK: kə.ˈmɪt ə fɔːlt] [US: kə.ˈmɪt ə ˈfɒlt] commit an error[UK: kə.ˈmɪt ən ˈe.rə(r)] [US: kə.ˈmɪt ˈæn ˈe.rər] go wrong[UK: ɡəʊ rɒŋ] [US: ˈɡoʊ ˈrɒŋ] |
hibát követ el ige | bobbleverb tripverb |
számolási hibát vét főnév | miscomputenoun |
számítási hibát vét ige | miscomputeverb |
nyelvtani hibát kijavít ige | grammaticize [grammaticized, grammaticizing, grammaticizes]verb |
rákenték a hibát (átv) | they fixed the blame on him[UK: ˈðeɪ fɪkst ðə bleɪm ɒn hɪm] [US: ˈðeɪ ˈfɪkst ðə ˈbleɪm ɑːn ˈhɪm] |
rákeni a hibát (valakire) | fix the blame on (somebody)[UK: fɪks ðə bleɪm ɒn ˈsʌm.bə.di] [US: ˈfɪks ðə ˈbleɪm ɑːn ˈsʌm.ˌbɑː.di] |
hanyagságnak tulajdonítja a balesetet | put the accident down to negligence[UK: ˈpʊt ðə ˈæk.sɪ.dənt daʊn tuː ˈne.ɡlɪ.dʒəns] [US: ˈpʊt ðə ˈæk.sə.dənt ˈdaʊn ˈtuː ˈne.ɡlə.dʒəns] |
a hibát előidéző személy | the party at fault[UK: ðə ˈpɑː.ti ət fɔːlt] [US: ðə ˈpɑːr.ti ət ˈfɒlt] |
kettős hibát követ el ige | double-faultverb |
másra keni a hibát | lay the blame on somebody's shoulders[UK: leɪ ðə bleɪm ɒn ˈsəm.ˌbɑː.di ˈʃəʊl.dəz] [US: ˈleɪ ðə ˈbleɪm ɑːn ˈsəm.ˌbɑː.di ˈʃoʊl.dəz] |