chatter◼◼◼noun [UK: ˈtʃæ.tə(r)] [US: ˈtʃæ.tər]Translate instead of chattering! = Fecsegés helyett fordíts! talk [talks]◼◼◼noun [UK: ˈtɔːk] [US: ˈtɔːk] babble◼◼◻noun [UK: ˈbæb.l̩] [US: ˈbæb.l̩]Stop babbling. = Hagyd abba a fecsegést! prattle◼◼◻noun [UK: ˈpræt.l̩] [US: ˈpræt.l̩] drivel◼◼◻noun [UK: ˈdrɪv.l̩] [US: ˈdrɪv.l̩] twaddle◼◼◻noun [UK: ˈtwɒd.l̩] [US: ˈtwɑːd.l̩] gab◼◼◻noun [UK: ɡæb] [US: ˈɡæb]Women usually have the gift of gab. = A nőknek általában megvan a tehetségük a fecsegéshez. jabber◼◼◻noun [UK: ˈdʒæ.bə(r)] [US: ˈdʒæ.bər] chit-chat◼◼◻noun [UK: ˈtʃɪt tʃæt] [US: ˈtʃɪt tʃæt] babbling◼◼◻noun [UK: ˈbæb.l̩.ɪŋ] [US: ˈbæb.l̩.ɪŋ] chat [chats]◼◼◻noun [UK: tʃæt] [US: ˈtʃæt] blabber◼◻◻noun [UK: ˈblæ.bə(r)] [US: ˈblæ.bər] palaver [palavers]◼◻◻noun [UK: pə.ˈlɑː.və(r)] [US: pə.ˈlɑː.vər] small talk◼◻◻noun [UK: smɔːl ˈtɔːk] [US: ˈsmɒl ˈtɔːk] rigmarole◼◻◻noun [UK: ˈrɪɡ.mə.rəʊl] [US: ˈrɪɡ.məroʊl] tittle-tattle◼◻◻noun [UK: ˈtɪt.l̩ ˈtæt.l̩] [US: ˈtɪt.l̩ ˈtæt.l̩] gabble◼◻◻noun [UK: ˈɡæb.l̩] [US: ˈɡæb.l̩] prattling◼◻◻noun [UK: ˈpræt.l̩.ɪŋ] [US: ˈpræt.l̩.ɪŋ] lip [lips]◼◻◻noun [UK: lɪp] [US: ˈlɪp] gabbing◼◻◻noun [UK: ˈɡæb.ɪŋ] [US: ˈɡæb.ɪŋ] crack [cracks]◼◻◻noun [UK: kræk] [US: ˈkræk] gossiping◼◻◻noun [UK: ˈɡɒ.sɪp.ɪŋ] [US: ˈɡɑː.səp.ɪŋ] cackle [cackles]◼◻◻noun [UK: ˈkæk.l̩] [US: ˈkæk.l̩] clack◼◻◻noun [UK: klæk] [US: ˈklæk] loquacity◼◻◻noun [UK: lə.ˈkwæ.sɪ.ti] [US: lə.ˈkwæ.sɪ.ti] piffle◼◻◻noun [UK: ˈpɪf.l̩] [US: ˈpɪf.l̩] yack◼◻◻noun [UK: ˈjæk] [US: ˈjæk] cacklingnoun [UK: ˈkæk.l̩.ɪŋ] [US: ˈkæk.l̩.ɪŋ] drivelingnoun [UK: ˈdrɪvlɪŋ ] [US: ˈdrɪvəlɪŋ ] rattle [rattles]noun [UK: ˈræt.l̩] [US: ˈræt.l̩] bavardagenoun [UK: bˈavɑːdɪdʒ] [US: bˈævɑːrdɪdʒ] blatternoun [UK: ˈblæ.tə(r)] [US: ˈblæ.tər] chafferingnoun [UK: tʃˈafərɪŋ] [US: tʃˈæfɚrɪŋ] chatsnoun [UK: tʃæts] [US: ˈtʃæts] |