Ryska | Engelska |
---|---|
яблоко раздора noun {n} | apple of discord(object which sows anger and dissension) bone of contention(Something that continues to be disputed) |
малайское яблоко noun {n} | Malay applenoun |
яблочный уксус noun {m} | apple cider vinegar(vinegar) |
каменное яблоко noun {n} | baelnoun |
яблочный сок noun {m} | apple juice [apple juices](the juice of apples, often used as a drink) |
яблочный струдель noun {m} | apple strudel(Austrian pastry) |
слоновое яблоко noun | wood apple(Limonia acidissima) |
яблочный пирог noun {m} | apple pie [apple pies](pie with apple filling) |
сахарное яблоко noun {n} | sugar apple(sweetsop) |
Большое яблоко proper noun {n} | Big Apple(nickname for New York City) |
глазное яблоко noun {n} | eyeball [eyeballs](ball of the eye) |
адамово яблоко noun {n} | Adam's apple [Adam's apples](lump in the throat) |
содомское яблоко noun {n} | apple of Sodom(Calotropis procera) |
сметанное яблоко noun {n} | soursop [soursops](tree) |
дикое яблоко noun {n} | crabapple(fruit) |
яблочный сок noun {m} | cider [ciders](non-alcoholic still beverage) |
шиповник яблочный noun {m} | apple rose(Rosa villosa) |
яблоко от яблони недалеко падает phrase | birds of a feather flock together(people of similar character, etc. tend to associate) like father, like son(a son will have traits similar to his father) the apple does not fall far from the tree(a child is similar to its parents) |
каждый день яблоко одно — врачу оставаться далеко phrase | an apple a day keeps the doctor away(apples are healthy and stave off illnesses) |