Magyar-Latin szótár »

lélek latinul

MagyarLatin
a lélek számára felüdülés a természet szemlélése (Cicero)

est pabulum animorum contemplatio naturae

a lélek temploma

templa mentis

a lélek tükre a beszéd (Seneca)

imago animi est sermo

imago animi sermo est

a lélek ugyan kész, de a test erőtlen

spiritus quidem promptus est, caro autem infirma

a nagy egyéniségek a kínzásokat is nagy lélekkel viselik

potentes potenter tormenta patientur

a nagy lélek nem törődik az őt ért sérelmekkel

animus magnus non curat iniurias

a romlott lélekről minden tisztességes lepereg (Tacitus)

animo corrupto nihil honestum init

a szem a lélek tükre

oculi indices animi sunt

a szemben lakik a lélek (Plinius) (a szem a lélek tükre; a szem elárulja a jó és rossz gondolatokat)

in oculis animus habitat

a Szent Lélek Szolgálóleányai

SSpS (Servae Spiritus Sancti)

a Szent Léleknek hála

S.S.G. (Spiritus Sancti gratiam)

a Szentlélek kegyelme nem ismer semmi akadályt (Szent Ágoston)

nescit tarda molimina Sancti Spiritus gratia

a Szentlélek Szolgáinak Örök Imádó Kongregációja

CSSpSdAP (Congregatio Servarum Spiritus Sancti de Adoratione Perpetua)

A Szentlélek származásáról

DPS (De processu Spiritus Sancti)

aki a hitét elveszítette, mást már nem veszíthet el. A hit, mint a lélek, mely eltávozott, többé nem tér vissza (Publilius Syrus)

fidem qui perdit, perdere ultra nil potest, fides ut anima, unde abiit, eo nunquam redit

arra kell törekedni, hogy ép testben ép lélek legyen (de sokszor a beteg testben is nagy szellem lakik)

orandum est ut sit mens sana in corpore sano

Atya Fiú Szentlélek

PF.S.S. (Pater Filius Spiritus Sanctus)

az arc a lélek tükre

vultus est index animi

az Atya, a Fiú és a Szen Lélek nevében, ámen

IN.D.P.F.E.S.S.A. (In nomine Dei Patris, Filii et Spiritus Sancti amen)

az Atya, a Fiú és a Szent Lélek nevében

IN.P.F. et S.S. (In nomine Patris, Filii et Spiritus Sancti)

az atya, a fiú és a szentlélek nevében

Patris et Filii et Spiritus sancti nomine

az Atyának, a Fiúnak és a Szentlélek nevében. Ámen (a keresztény keresztvetés szavai)

In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen

azt kell kérnünk (az Istentől), hogy ép testben ép lélek lakozzék bennünk (Iuvenalis)

orandum est ut sit mens sana in corpore sano

beleillesztés (léleké testbe) főnév

iniectus [~us]noun
M

belevés (lélekbe, emlékezetbe) ige

figo [figere, fixi, fixus](3rd)
verb

bizonytalan (lélek) melléknév

fluxus [fluxa, fluxum]adjective

boldogok a lélekben szegények, mert övék a mennyek országa

beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum

bátor lélekkel

virtute et animo

bátortalan (lélek) melléknév

abiectus(3rd)
adjective

bűnügyi lélektan

criminalpsychologia [~ae]F Gr

csüggedt (lélek)

abiectus(3rd)

csüggedő (lélek) melléknév

abiectus(3rd)
adjective

dacos (lélek) melléknév

atrox [atrocis (gen.), atrocior -or -us, atrocissimus -a -um]adjective

dacosabb (lélek) melléknév

atrocioradjective

egy lélek sem

nemo homo

egy szív, egy lélek

cor unum et anima una

egy szívvel - egy lélekkel

una et mente et voce

egyéni lélektan

psychologia individualisGr

elcsúfított (lélek) melléknév

turpificatus [turpificata, turpificatum]adjective

123