Magyar-Latin szótár »

a magány minden rosszra csábít {seneca} latinul

MagyarLatin
a magány minden rosszra csábít (Seneca)

omnia nobis mala persuadet solitudo

magány főnév

abductio [abductionis](3rd) F
noun

secretum [secreti](2nd) N
noun

solitudo [solitudinis](3rd) F
noun

csábít ige

abduco [abducere, abduxi, abductus](3rd) TRANS
verb

abstraho [abstrahere, abstraxi, abstractus](3rd) TRANS
verb

allicio [allicere, allexi, allectus](3rd) TRANS
verb

blandior [blandiri, blanditus sum](4th) DEP
verb

illicio [illicere, illexi, illectus](3rd)
verb

inesco [inescare, inescavi, inescatus](1st)
verb

lenocinor [lenocinari, lenocinatus sum](1st) DEP
verb

perlicio [lexi, lectus](3rd)
verb

prolecto [prolectare, prolectavi, prolectatus](1st)
verb

sollicito [sollicitare, sollicitavi, sollicitatus](1st)
verb

tempto [temptare, temptavi, temptatus](1st)
verb

tento [tentare, tentavi, tentatus](1st)
verb

voco [vocare, vocavi, vocatus](1st)
verb

Seneca (az Annaea nemzetség neve) főnév

Seneca [Senecae](1st) M
noun

rosszra fordít

se inclinat

rosszra csábító melléknév

malesuadus [malesuada, malesuadum]adjective

rosszra hajlandó

falsis acclinis

rosszra fordított

inclinatus(3rd)

rosszra fordít ige

inclino [inclinare, inclinavi, inclinatus](1st)
verb

csábít valamire ige

induco [inducere, induxi, inductus](3rd)
verb

csábít valamire (in, ad) ige

traho [trahere, traxi, tractus](3rd)
verb

magához csábít ige

inconcilio [inconciliare, inconciliavi, inconciliatus](1st) TRANS
verb

elpártolásra csábít ige

attento [attentare, attentavi, attentatus](1st) TRANS
verb

hűtlenségre csábít

de fide deduco

hűtlenségre csábít ige

attento [attentare, attentavi, attentatus](1st) TRANS
verb

rosszra csábító eszközökül

irritamenta malorum

Lucius Annaeus Seneca (híres stoicus bölcselő, Nero nevelője)

Lucius Annaeus Seneca

Lucius Annaeus Seneca (ifj. Seneca, stoicus bölcselő, Nero nevelője, 4-65)

Lucius Annaeus Seneca

a magány vigasztalást nyújt

a beata solitudo sola

in solitudine solatium

a tömeg minden rosszra kapható (Tacitus)

est vulgus ad deteriora promptum

ó boldog magány, ó egyedüli boldogság

o beata solitudo, o sola beatitudo

nagy város, nagy elhagyatottság, nagy magány

magna civitas, magna solitudo

az asszony, amikor magában gondolkodik, rosszra gondol (Publilius Syrus)

mulier cum sola cogitat, male cogitat

mindig a jót várom, de a rosszra is felkészülök (Seneca)

utique secunda expecto, malis paratussum

az embereket a henyélés, a dologtalanság viszi rá a rosszra

homines nihil agendo discunt male agere