Magyar-Angol szótár »

kár jelentése angolul

MagyarAngol
kár főnév

damage [-]◼◼◼noun
[UK: ˈdæ.mɪdʒ] [US: ˈdæ.mədʒ]
Was there much damage? = Nagy volt a kár?

injury [injuries]◼◼◼noun
[UK: ˈɪn.dʒə.ri] [US: ˈɪn.dʒə.ri]

harm◼◼◼noun
[UK: hɑːm] [US: ˈhɑːrm]
The storm did a lot of harm to the crops. = A vihar nagy kárt tett a terményben.

shame◼◼◼noun
[UK: ʃeɪm] [US: ˈʃeɪm]
That would be a shame. = Ez nagy kár lenne.

loss [losses]◼◼◼noun
[UK: lɒs] [US: ˈlɒs]

pity◼◼◻noun
[UK: ˈpɪ.ti] [US: ˈpɪ.ti]

expense [expenses]◼◼◻noun
[UK: ɪk.ˈspens] [US: ɪk.ˈspens]

too bad◼◼◻noun
[UK: tuː bæd] [US: ˈtuː ˈbæd]

hurt [hurts]◼◼◻noun
[UK: hɜːt] [US: ˈhɝːt]

detriment [detriments]◼◼◻noun
[UK: ˈde.trɪ.mənt] [US: ˈde.trə.mənt]

prejudice [prejudices]◼◼◻noun
[UK: ˈpre.dʒʊ.dɪs] [US: ˈpre.dʒə.dəs]

tort [torts]◼◼◻noun
[UK: tɔːt] [US: ˈtɔːrt]

disadvantage [disadvantages]◼◼◻noun
[UK: ˌdɪ.səd.ˈvɑːn.tɪdʒ] [US: ˌdɪ.səd.ˈvæn.tɪdʒ]

toll [tolls]◼◼◻noun
[UK: təʊl] [US: toʊl]

disservice [disservices]◼◻◻noun
[UK: dɪs.ˈsɜː.vɪs] [US: ˌdɪs.ˈsɝː.vəs]
You're doing us a great disservice. = Hatalmas kárt okozol nekünk.

impairment [impairments]◼◻◻noun
[UK: ɪm.ˈpeə.mənt] [US: ˌɪm.ˈper.mənt]

mischief◼◻◻noun
[UK: ˈmɪs.tʃɪf] [US: ˈmɪs.tʃəf]

ill [ills]◼◻◻noun
[UK: ɪl] [US: ˈɪl]

nuisance [nuisances]◼◻◻noun
[UK: ˈnjuːsns] [US: ˈnuː.səns]

that's a pity◼◻◻noun
[UK: ðæts ə ˈpɪ.ti] [US: ðæts ə ˈpɪ.ti]

disinterestnoun
[UK: dɪs.ˈɪn.trəst] [US: ˌdɪ.ˈsɪn.tə.rəst]

disprofitnoun
[UK: dɪsprˈɒfɪt] [US: dɪsprˈɑːfɪt]

feasantnoun
[UK: fˈiːzənt] [US: fˈiːzənt]

mischievousnessnoun
[UK: ˈmɪs.tʃɪ.və.snəs] [US: ˈmɪs.tʃɪ.və.snəs]

kár, hogy …

it is unfortunate that[UK: ɪt ɪz ʌn.ˈfɔː.tʃʊ.nət ðæt] [US: ˈɪt ˈɪz ʌn.ˈfɔːr.tʃə.nət ˈðæt]

kár, hogy nem voltál ott

you ought to have been there[UK: juː ˈɔːt tuː həv biːn ðeə(r)] [US: ˈjuː ˈɔːt ˈtuː həv ˈbɪn ˈðer]

kár a benzinért

it is no good[UK: ɪt ɪz nəʊ ɡʊd] [US: ˈɪt ˈɪz ˈnoʊ ˈɡʊd]

kár a benzinért (átv)

don't waste your breath[UK: dəʊnt weɪst jɔː(r) breθ] [US: ˈdoʊnt ˈweɪst ˈjɔːr ˈbreθ]

Kár a benzinért!

No go![UK: nəʊ ɡəʊ] [US: ˈnoʊ ˈɡoʊ]

No soap![UK: nəʊ səʊp] [US: ˈnoʊ soʊp]

kár a fáradságért

it is no good[UK: ɪt ɪz nəʊ ɡʊd] [US: ˈɪt ˈɪz ˈnoʊ ˈɡʊd]

kár a fáradtságért

it does no good[UK: ɪt dʌz nəʊ ɡʊd] [US: ˈɪt ˈdəz ˈnoʊ ˈɡʊd]

kár a gőzért (átv)

don't waste your breath◼◼◼[UK: dəʊnt weɪst jɔː(r) breθ] [US: ˈdoʊnt ˈweɪst ˈjɔːr ˈbreθ]

Kár a gőzért!

No go!◼◼◼[UK: nəʊ ɡəʊ] [US: ˈnoʊ ˈɡoʊ]

kár a könnyekért

that's nothing to weep about[UK: ðæts ˈnʌ.θɪŋ tuː wiːp ə.ˈbaʊt] [US: ðæts ˈnʌ.θɪŋ ˈtuː ˈwiːp ə.ˈbaʊt]

that's nothing to weep over[UK: ðæts ˈnʌ.θɪŋ tuː wiːp ˈəʊv.ə(r)] [US: ðæts ˈnʌ.θɪŋ ˈtuː ˈwiːp ˈoʊv.r̩]

kár a szót vesztegetni rá

no good talking about it[UK: nəʊ ɡʊd ˈtɔːk.ɪŋ ə.ˈbaʊt ɪt] [US: ˈnoʊ ˈɡʊd ˈtɔːk.ɪŋ ə.ˈbaʊt ˈɪt]

Kár a szót vesztegetni!

Save your breath!◼◼◼[UK: seɪv jɔː(r) breθ] [US: ˈseɪv ˈjɔːr ˈbreθ]

kár a szóért

no good talking about it[UK: nəʊ ɡʊd ˈtɔːk.ɪŋ ə.ˈbaʊt ɪt] [US: ˈnoʊ ˈɡʊd ˈtɔːk.ɪŋ ə.ˈbaʊt ˈɪt]

Kár a szóért!

Save your breath!◼◼◼[UK: seɪv jɔː(r) breθ] [US: ˈseɪv ˈjɔːr ˈbreθ]

12