Latinsk-Ungersk ordbok »

domine betyder på ungerska

LatinskaUngerska
domine noun

uramfőnév

domine labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam

nyisd meg Uram szép szólásra eddig bezárt ajkam, hadd szóljon már csengőn, zengőn, ne csak vágyón, halkan

domine miserere nostri: te enim expectavimus, esto brachium nostrum in mane, et salus nostra in tempore tribulationis

uram, irgalmazz nekünk, mert Tebenned remélünk! Reggelente légy erős karunk és gyámolunk a szükség idején!

domine non sum dignus

uram, nem vagyok méltó (a kafarnaumi százados mélységes hitéről és alázatosságáról tanúskodó vallomása bekerült a szentmise liturgiájába az áldozás előtt)

domine serva nos in pace

uram őrizz meg minket békében (három svájci kanton mottója: Uri, Schwyz és Unterwalden)

a sagittis Hungarorum libera nos domine!

a magyarok nyilaitól ments meg Uram minket! (e könyörgést valószínőleg a honfoglalás korában foglalták bele a Mindenszentek litániájába Svájcban és Bajorországban)

ab amico reconciliato, a cibo bis cocto - libera nos domine!

a kibékült baráttól és a kétszer főzött ételtől ments meg Uram minket!

cor nostrum inquietum est, donec requiescat in Te Domine

nyugtalan a mi szívünk, míg benned meg nem nyugszik, Uram (Szent Ágoston)

de profundis clamavi ad te Domine: Domine exaudi vocem meam, fiant aures tuae intendentes, in vocem deprecationis meae

mélységekből kiáltok hozzád Uram. Füled figyeljen fel könyörgő szavamra!

et respondens Centurio, ait: Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur puer meus

a százados ezt mondta neki: Uram, nem vagyok méltó, hogy betérj házamba. Csak szólj egy szót és szolgám meggyógyul

in te Domine speravi, non confundar in aet num

te vagy Uram én reményem, ne hagyj soha szégyent érnem

magnifice domine rector!

nagytekintélyű rektor Úr! (az egyetem rektorának régi megszólítása)

non nobis Domine, Non nobis, sed nomini tuo da gloriam

ne nekünk Uram, ne nekünk, hanem a Te nevednek legyen dicsőség

Non nobis domine, sed nomini tuo da gloriam

Nem nékünk Uram, nem nékünk, hanem a te nevednek adj dicsőséget (templomosok)

nunc dimittis servum tuum Domine

most bocsásd el Uram szolgádat (Simeon imája)

omnia dispereunt, quae mundo pulchra videntur, sors inimica rapit divicias subito, perpetuo durat virtus doctrinaque rerum nilque in illam sors, quod dominetur, habet

minden elmúlik, amit a világ szépnek talál, a kegyetlen sors a gazdagságot hamar elrabolja; csak az erény és a tudás marad örök, ezek felett a sorsnak nincs hatalma

requiem aeternam dona eis, Domine; et lux perpetua luceat eis

örök nyugalom adassék számukra, Uram; és örökös fény ragyogjon nékik

salve Domine!

üdvözöllek, Uram!

tu autem Domine, miserere nobis!

uram, irgalmazz nekünk!