Latin-Hungarian dictionary »

erunt meaning in Hungarian

LatinHungarian
M.H.PP. (monumentum hoc posuerunt)

ezt a síremléket emelték

M.PP. (monumentum posuerunt)

emlékművet helyeztek el

Mag.d. (magistratus dixerunt)

a hatóságok mondták

magna multitudo hominum in urbem convenerunt

nagy embertömeg jött össze a városba

maiores voluerunt

úgy rendelték az őseink

meminerunt omnia amantes

a szerelmesek minden apróságra visszaemlékeznek (Ovidius)

Mercurium inventorem artium ferunt

Mercuriust a mesterségek feltalálójának mondják

MH.M.P.P. (maesti hoc monumentum posuerunt)

oda szomorúan emlékművet emeltek

MH.P.E.PP. (monumentum hoc pietatis ergo posuerunt)

elhelyeztek ezért oda kegyesen egy emlékművet

MM.P.P. (maestissimi monumentum posuerunt)

a szomorúak emlékművet emeltek

multa ferunt anni venientes commoda secum, multa recedentes adimunt

a fiatalkor évei sok előnyt nyújtanak, az időskor évei pedig sokat elvesznek belőlük (Horatius)

multas gentes devicerunt

sok nemzetet legyőztek

multi autem erunt primi novissimi, et novissimi primi

így lesznek az utolsókból elsők, s az elsőkből utolsók

multum oppugnaverunt me a iuventute mea, sed non devicerunt me

ifjúságom óta sokat gyötörtek, de el nem tiportak

NE.P.D.I. (nomini eius ponendum dicandumque iusserunt)

nevével az ő elhelyezését és szenteltetését parancsolják meg

nerunt adjective

neveruntmelléknév

obstupui steteruntque comae et vox faucibus haesit

megdermedtem, hajam az égnek meredt és torkomon akadt a szó (Vergilius)

oderunt hilarem tristes tristemque iocosi

bús a jókedvűnek, jókedvű a búsnak nem barátja (Horatius)

oderunt peccare boni virtutis amore

a jók az erény iránti szeretetből irtóznak bűnt elkövetni

omnia non properanti clara certaque erunt; festinatio improvida est et caeca

az elővigyázatosnak minden világos és biztos; a nagy sietség előkészületlen és vak (Livius)

ornata hoc ipso, quod ornamenta neglexerunt

az volt a díszük, hogy minden díszítést elhagytak (Cicero)

P.D.F. (publico decreto fecerunt)

rendeletileg nyilvánosságra hozták

P.F. (parentes fecerunt)

a szülők helyezték el

P.F.P. (parentibus filii /filiae/ posuerunt)

a fiú / a leány szülei emelték

P.P. I. (posuerunt propria impensa)

saját költségén emelte

P.P. (parens patriae parentes posuerunt Pastor Pastorum)

a pásztorok pásztora (a pápa)

P.P.F. (patri piissimo fecerunt)

az atyák hűségesen csinálták

P.P.P. (parentes pii posuerunt)

a szomorú szülők emelték

patres nostri peccaverunt et non sunt, et nos iniquitates eorum portavimus

atyáink vétkeztek, de nincsenek többé, mi viseljük vétkeik terhét

PD.D.Q. (posuerunt dedicaveruntque)

emelték és felszentelték

pedern cum pede conferunt

rátörnek egymásra

Pietat.H.M.FF. (pietatis hoc monumentum fecerunt)

kegyelettel emlékművet emeltek oda

posiverunt

posuerunt

potando vino dederunt operam

elboroztak

poterunt

képesek lesznek

priusquam ex castris subveniretur, in proximos colles discesserunt

mielőtt a táborból megérkezett volna a segítség, felhúzódtak a közeli dombokra

prohibuerunt ne signum ab hoste caperetur

megakadályozták, hogy az ellenség megszerezze a hadijelvényt

prohibuerunt quominus signum ab hoste caperetur

megakadályozták, hogy az ellenség megszerezze a hadijelvényt

prohibuerunt signum ab hoste capi

megakadályozták, hogy az ellenség megszerezze a hadijelvényt

propter hoc relinquet homo patrem suum, et matrem, et adhaerebit ad uxorem suam: et erunt dou in carne una. Itaque iam non sunt duo, sed una caro

az ember ezért elhagyja apját, anyját, a feleségével tart és ketten egy testben lesznek. Ettől kezdve többé már nem két test, hanem csak egy

2345