Hungarian | English |
---|---|
semmi ember főnév | cipher [ciphers]noun |
semmi említés nem esett (valami)ről | no mention was made of (something)[UK: nəʊ ˈmen.ʃn̩ wɒz ˈmeɪd əv ˈsʌm.θɪŋ] [US: ˈnoʊ ˈmen.ʃn̩ wəz ˈmeɪd əv ˈsʌm.θɪŋ] |
semmi eredményt nem ér el (valakinél) | cut no ice with (somebody)[UK: kʌt nəʊ aɪs wɪð ˈsʌm.bə.di] [US: ˈkət ˈnoʊ ˈaɪs wɪθ ˈsʌm.ˌbɑː.di] |
semmi értelme sincs | it's not a bit of good[UK: ɪts nɒt ə bɪt əv ɡʊd] [US: ɪts ˈnɑːt ə ˈbɪt əv ˈɡʊd] not a bit of use[UK: nɒt ə bɪt əv ˈjuːs] [US: ˈnɑːt ə ˈbɪt əv ˈjuːs] |
semmi esélye sincs | not have a dog's chance[UK: nɒt həv ə ˈdɒɡz tʃɑːns] [US: ˈnɑːt həv ə ˈdɒɡz ˈtʃæns] not have an earthly chance[UK: nɒt həv ən ˈɜːθ.li tʃɑːns] [US: ˈnɑːt həv ˈæn ˈɝːθ.li ˈtʃæns] not have the ghost of a chance[UK: nɒt həv ðə ɡəʊst əv ə tʃɑːns] [US: ˈnɑːt həv ðə ɡoʊst əv ə ˈtʃæns] not have the least chance[UK: nɒt həv ðə liːst tʃɑːns] [US: ˈnɑːt həv ðə ˈliːst ˈtʃæns] not to have a dog's chance[UK: nɒt tuː həv ə ˈdɒɡz tʃɑːns] [US: ˈnɑːt ˈtuː həv ə ˈdɒɡz ˈtʃæns] not to have an earthly chance[UK: nɒt tuː həv ən ˈɜːθ.li tʃɑːns] [US: ˈnɑːt ˈtuː həv ˈæn ˈɝːθ.li ˈtʃæns] not to have the ghost of a chance[UK: nɒt tuː həv ðə ɡəʊst əv ə tʃɑːns] [US: ˈnɑːt ˈtuː həv ðə ɡoʊst əv ə ˈtʃæns] not to have the least chance[UK: nɒt tuː həv ðə liːst tʃɑːns] [US: ˈnɑːt ˈtuː həv ðə ˈliːst ˈtʃæns] |
semmi esetre | by no means◼◼◼[UK: baɪ nəʊ miːnz] [US: baɪ ˈnoʊ ˈmiːnz] |
semmi esetre sem | by no means◼◼◼[UK: baɪ nəʊ miːnz] [US: baɪ ˈnoʊ ˈmiːnz] no way◼◼◼[UK: nəʊ ˈweɪ] [US: ˈnoʊ ˈweɪ] in no case◼◼◼[UK: ɪn nəʊ keɪs] [US: ɪn ˈnoʊ ˈkeɪs] under no circumstances◼◼◼[UK: ˈʌnd.ə(r) nəʊ ˈsɜːk.əm.stən.sɪz] [US: ˈʌnd.r̩ ˈnoʊ ˈsɝːk.əm.ˌstæn.səz] on no account◼◼◻[UK: ɒn nəʊ əˈk.aʊnt] [US: ɑːn ˈnoʊ əˈk.aʊnt] not on any account◼◻◻[UK: nɒt ɒn ˈe.ni əˈk.aʊnt] [US: ˈnɑːt ɑːn ˈe.ni əˈk.aʊnt] by no manner of means[UK: baɪ nəʊ ˈmæ.nə(r) əv miːnz] [US: baɪ ˈnoʊ ˈmæ.nər əv ˈmiːnz] on no accounts[UK: ɒn nəʊ əˈk.aʊnts] [US: ɑːn ˈnoʊ əˈk.aʊnts] on no consideration[UK: ɒn nəʊ kən.ˌsɪ.də.ˈreɪʃ.n̩] [US: ɑːn ˈnoʊ kən.ˌsɪ.də.ˈreɪʃ.n̩] |
semmi esetre sem határozószó | nowayadverb |
Semmi esetre sem! | Certainly not!◼◼◼[UK: ˈsɜːtn.li nɒt] [US: ˈsɝː.tən.li ˈnɑːt] Out of the question!◼◻◻[UK: ˈaʊt əv ðə ˈkwes.tʃən] [US: ˈaʊt əv ðə ˈkwes.tʃən] Not on your life!◼◻◻[UK: nɒt ɒn jɔː(r) laɪf] [US: ˈnɑːt ɑːn ˈjɔːr ˈlaɪf] Oh dear no![UK: əʊ dɪə(r) nəʊ] [US: ˈoʊ ˈdɪr ˈnoʊ] |
semmi fáradságtól vissza nem riadó főnév | whole-hoggernoun |
semmi gond | no problem◼◼◼[UK: nəʊ ˈprɒ.bləm] [US: ˈnoʊ ˈprɑː.bləm] no worries◼◼◻[UK: nəʊ ˈwʌ.rɪz] [US: ˈnoʊ ˈwɜː.riz] |
semmi gond főnév | no-brainer [no-brainers]noun |
semmi ha nem határozószó | nothing if not◼◼◼adverb |
semmi hajlandósága sincs (valamihez) | have no stomach for (something)[UK: həv nəʊ ˈstʌ.mək fɔː(r) ˈsʌm.θɪŋ] [US: həv ˈnoʊ ˈstʌ.mək ˈfɔːr ˈsʌm.θɪŋ] |
semmi hangja nincs | he can't sing for toffee[UK: hiː kɑːnt sɪŋ fɔː(r) ˈtɒ.fi] [US: ˈhiː ˈkænt ˈsɪŋ ˈfɔːr ˈtɑː.fi] |
semmi haszna belőle | get nothing by it[UK: ˈɡet ˈnʌ.θɪŋ baɪ ɪt] [US: ˈɡet ˈnʌ.θɪŋ baɪ ˈɪt] get nothing out of it[UK: ˈɡet ˈnʌ.θɪŋ ˈaʊt əv ɪt] [US: ˈɡet ˈnʌ.θɪŋ ˈaʊt əv ˈɪt] |
semmi haszna sincs | it's not a bit of good[UK: ɪts nɒt ə bɪt əv ɡʊd] [US: ɪts ˈnɑːt ə ˈbɪt əv ˈɡʊd] |
semmi haszna sincs belőle (valakinek) | serve somebody nothing[UK: sɜːv ˈsʌm.bə.di ˈnʌ.θɪŋ] [US: ˈsɝːv ˈsʌm.ˌbɑː.di ˈnʌ.θɪŋ] |
semmi hatással sincs (valakire) | cut no ice with (somebody)[UK: kʌt nəʊ aɪs wɪð ˈsʌm.bə.di] [US: ˈkət ˈnoʊ ˈaɪs wɪθ ˈsʌm.ˌbɑː.di] |