German | Latin |
---|---|
aus- ein Wortteil, der eine Aktion des Erlöschens oder Deaktivierens oder ein Ende markiert | |
aus Daffke nordostdeutsch, besonders berlinerisch, salopp: aus Trotz, zum Trotz; nun gerade; aus Eigensinn; nur zum Spaß | |
aus dem Kopf komplett im Gedächtnis vorhanden und korrekt abrufbar | |
aus dem Leim gehen in seine Einzelteile zerfallen, sich auflösen, kaputtgehen | |
aus den Angeln heben | |
aus den Augen, aus dem Sinn sofortiges Vergessen einer Angelegenheit, Sache, Person oder dergleichen, sobald sie „außer Sichtweite ist“ | |
aus den Federn umgangssprachlich: aus dem Bett | |
aus einer Mücke einen Elefanten machen eine Kleinigkeit stark aufbauschen und ihr mehr Bedeutung geben, als ihr eigentlich zukommt | |
aus freien Stücken aus eigenem Antrieb, aus eigenem freiem Willen, ohne direkte Aufforderung, ohne Zwang | |
Aus (unglückliches) Ende Substantiv | acer [aceris](3rd) N |
Aus Substantiv Bereich außerhalb einer Spielbegrenzung | contactus [contactus](4th) M |
aus mit Dativ: von drinnen nach draußen | |
ausarbeiten Verb transitiv: etwas, das als Entwurf schon vorhanden ist, bis ins Detail fertig machen | elaboro [elaborare, elaboravi, elaboratus](1st) |
ausarten Verb intransitiv, Biologie, Zoologie: Abweichungen von den Artmerkmalen zeigen | dēgenerverb |
ausarten Verb intransitiv, oft pejorativ: außer Kontrolle geraten; sich zu etwas Negativem entwickeln, das man nicht mehr kontrollieren kann | dēgenerverb |
Ausatmen Substantiv die Atemluft ausstoßen | exhālōnoun |
ausatmen Verb intransitiv, gehoben: den letzten Atemzug tun, sterben | aborior [aboriri, abortus sum](4th) DEP |
ausatmen Verb intransitiv: die Atemluft ausstoßen | exhālōverb |
ausatmen Verb transitiv: etwas mit der Atemluft ausstoßen | exhālōverb |
Ausatmung Substantiv Ausstoßen der Luft aus der Lunge | expirationoun |
ausbaldowern Verb umgangssprachlich, salopp: auskundschaften; Informationen gewinnen, sammeln | speculor [speculari, speculatus sum](1st) DEP |
Ausbau Substantiv Technik: das Ausmontieren, das Entnehmen eines Teils aus einer Maschine oder Anlage | ablatio [ablationis](3rd) F |
ausbauen Verb Bauwesen: etwas planmäßig vergrößern, erweitern | ampliareverb |
ausbauen Verb Technik: ein Teil aus einer Maschine, einer technischen Anlage herausnehmen | adimōverb |
ausbauen Verb übertragen: etwas vergrößern oder verbessern | convălescĕreverb |
ausbeinen Verb die Knochen aus dem Fleisch von geschlachteten Tieren herauslösen | exossareverb |
ausbessern Verb eine beschädigte Stelle beseitigen, meist wenn der Schaden nicht sehr groß ist und die Funktion nicht vollkommen verloren ist | sarcireverb |
Ausbesserung Substantiv Beseitigung von Mängeln; Ergebnis der Beseitigung von Mängeln | correctio [correctionis](3rd) F |
Ausbeute Substantiv Chemie: Menge eines Endproduktes einer chemischen Reaktion im Verhältnis zu den eingesetzten Verbindungen | fructus [fructus](4th) M |
Ausbeute Substantiv Ertrag einer Tätigkeit | fructus [fructus](4th) M |
ausbeuten Verb Bergbau, Energiesektor, Ölförderung: Lagerstätten erschließen und wirtschaftlich nutzen | exhauriōverb |
ausbilden | |
ausbilden Verb eine bestimmte Form entwickeln, annehmen | addoceo [addocere, addocui, -](2nd) TRANS |
ausbilden Verb jemandem bestimmte Fertigkeiten und/oder Kenntnisse/Verhaltensweisen beibringen | addoceo [addocere, addocui, -](2nd) TRANS |
Ausbilder Substantiv Person, die anderen Personen oder auch Tieren etwas beibringt | magister [magistri](2nd) M |
Ausbildung | |
Ausbildung Substantiv Erlernen eines Berufes | asportatio [asportationis](3rd) F |
ausbitten Verb sich ausbitten (reflexiv): jemandem um etwas bitten | peto [petere, petivi, petitus](3rd) |
ausblasen Verb eine Flamme durch Blasen auslöschen | exstinguo [exstinguere, exstinxi, exstinctus](3rd) |
ausblasen Verb Hüttenwesen: den Hochofen außer Betrieb setzen, indem man den Ofenraum völlig entleert | exstinguo [exstinguere, exstinxi, exstinctus](3rd) |