Rusă | Engleză |
---|---|
дикий adjective | barbarian(uncivilized) barbaric(uncivilised) feral(wild, untamed, especially of domesticated animals having returned to the wild) heathen(savage) savage(wild, not cultivated) wild [wilder, wildest](not domesticated or tamed) |
дикий adjective {m} | haggard(wild or untamed) |
дикий кот noun {m} | wild cat(undomesticated cat) |
дикий осёл noun {m} | wild ass(mammal) |
Дикий Запад proper noun {m} | West(Western states of the United States) Wild West(western United States during the 19th-century era of settlement) |
латук дикий noun {m} | milk thistle(Lactuca serriola) |
яблоко раздора noun {n} | apple of discord(object which sows anger and dissension) bone of contention(Something that continues to be disputed) |
малайское яблоко noun {n} | Malay applenoun |
каменное яблоко noun {n} | baelnoun |
слоновое яблоко noun | wood apple(Limonia acidissima) |
сахарное яблоко noun {n} | sugar apple(sweetsop) |
Большое яблоко proper noun {n} | Big Apple(nickname for New York City) |
глазное яблоко noun {n} | eyeball [eyeballs](ball of the eye) |
адамово яблоко noun {n} | Adam's apple [Adam's apples](lump in the throat) |
содомское яблоко noun {n} | apple of Sodom(Calotropis procera) |
сметанное яблоко noun {n} | soursop [soursops](tree) |
дикое яблоко noun {n} | crabapple(fruit) |
яблоко от яблони недалеко падает phrase | birds of a feather flock together(people of similar character, etc. tend to associate) like father, like son(a son will have traits similar to his father) the apple does not fall far from the tree(a child is similar to its parents) |
каждый день яблоко одно — врачу оставаться далеко phrase | an apple a day keeps the doctor away(apples are healthy and stave off illnesses) |