dicţionar Maghiar-Latin »

eszik înseamnă în Latină

MaghiarăLatină
eszik

edo [edi, esus](3rd)

estur

oppecto [-](3rd)

papo(1st)

pascor [pastus sum](3rd)

eszik ige

pappo [pappare, pappavi, pappatus](1st) TRANS
verb

eszik (acc is!) ige

vescor [vesci, -](3rd) DEP
verb

a düh és a harag tönkreteszik a józan észt (Vergilius)

furor iraque mentem praecipitant

a gallok ellenében megerősítik a helyet, és még a málhás állatokról sem veszik le a terhüket

contra Gallos locum muniuntneque iumtis impedimenta deponunt

a gazdagot mindenütt szívesen látják, a szegényt pedig nem veszik észre

dives ubique placet, pauper ubique iacet

a gyermekek az anyjuknak teszik

FM.P.P. (filii matri posuerunt)

csináltam (rajzoltam, készítettem), amit tudtam (festők, művészek teszik e szót művükre, nevük elé)

fec (feci quod potui)

elveszik ige

abolesco [abolescere, abolevi, -](3rd) INTRANS
verb

eszem-iszom ember úgy eszik, mintha soha jól nem lakott volna (Plautus)

collaturus venter

falakat emelnek, de az erkölcsöket semmibe sem veszik (akár a modern felvilágosodás jelszava is lehetne)

muros erigunt, mores negligunt

gyakran eszik ige

cenito [cenitare, cenitavi, cenitatus](1st)
verb

ha ketten ugyanazt is teszik, az mégsem ugyanaz

si duo faciunt idem, non est idem

ha ketten ugyanazt teszik is, az mégsem ugyanaz (Terentius) (minden ember egyéniség és megismételhetetlen)

duo si faciunt idem, iam non est idem

királlyá teszik

regem praeficiunt

megeszik

ambedo [edi, esus](3rd)

comedo [edi, esus](3rd)

exedo [edi, esus](3rd)

megteszik

F. (faciunt)

megteszik, mert úgy tűnik, hogy (jogosan) megtehetik (Vergilius) (az akarat már hatalmat is követel)

possunt quia posse videntur

néhány falatot eszik ige

gusto [gustare, gustavi, gustatus](1st)
verb

sót és sajtot eszik (Plinius) (kevéssel is beéri)

salem et caseum edit

telhetetlenül (eszik) határozószó

ingrateadverb

ti vagytok a világ világossága. A hegyen épült várost nem lehet elrejteni, s ha világot gyújtanak, nem rejtik véka alá, hanem a tartóra teszik, hogy mindenkinek világítson a házban

vos estis lux mundi. Non potest civitas abscondi supra montem posita, neque accendunt lucernam, et ponunt eam sub modio, sed supra candelabrum ut luceat omnibus, qui in domo sunt

utálatosak a példák (rossz néven veszik a példák felhozását)

exempla sunt odiosa