Dán | Angol |
---|---|
lager | granary[UK: ˈɡræ.nə.ri] [US: ˈɡræ.nə.ri] |
lagerlokale | warehouse◼◼◼[UK: ˈweə.haʊs] [US: ˈwer.ˌhɑːws] store◼◼◻[UK: stɔː(r)] [US: ˈstɔːr] |
anklage | charge◼◼◼[UK: tʃɑːdʒ] [US: ˈtʃɑːrdʒ] accuse◼◼◼[UK: ə.ˈkjuːz] [US: ə.ˈkjuːz] accusation◼◼◼[UK: ˌæ.kju.ˈzeɪʃ.n̩] [US: ˌæ.kjə.ˈzeɪʃ.n̩] indict◼◼◻[UK: ɪn.ˈdaɪt] [US: ˌɪn.ˈdaɪt] denounce◼◼◻[UK: dɪ.ˈnaʊns] [US: də.ˈnaʊns] arraign◼◻◻[UK: ə.ˈreɪn] [US: ə.ˈreɪn] press charges◼◻◻[UK: pres ˈtʃɑː.dʒɪz] [US: ˈpres ˈtʃɑːr.dʒəz] acknowledge◼◻◻[UK: ək.ˈnɒ.lɪdʒ] [US: æk.ˈnɑː.lɪdʒ] divulge◼◻◻[UK: daɪ.ˈvʌldʒ] [US: dɪ.ˈvəldʒ] |
anklagebænk | dock◼◼◼[UK: ˈdɒk] [US: ˈdɑːk] |
anklager | prosecutor◼◼◼[UK: ˈprɒ.sɪ.kjuː.tə(r)] [US: ˈprɑː.sɪ.ˌkjuː.tər] attorney◼◼◻[UK: ə.ˈtɜː.ni] [US: ə.ˈtɝː.ni] public prosecutor◼◼◻[UK: ˈpʌ.blɪk ˈprɒ.sɪ.kjuː.tə(r)] [US: ˈpʌ.blɪk ˈprɑː.sɪ.ˌkjuː.tər] accuser◼◼◻[UK: ə.ˈkjuː.zə(r)] [US: ə.ˈkjuː.zər] plaintiff◼◼◻[UK: ˈpleɪn.tɪf] [US: ˈpleɪn.təf] complainant◼◻◻[UK: kəm.ˈpleɪ.nənt] [US: kəm.ˈpleɪ.nənt] accusatory◼◻◻[UK: ə.ˈkjuː.zə.tə.ri] [US: ə.ˈkjuː.zə.ˌtɔː.ri] |
anklageskrift | indictment◼◼◼[UK: ɪn.ˈdaɪt.mənt] [US: ˌɪn.ˈdaɪt.mənt] |
beklage | regret◼◼◼[UK: rɪ.ˈɡret] [US: rɪ.ˈɡret] repent◼◻◻[UK: rɪ.ˈpent] [US: rə.ˈpent] miss◼◻◻[UK: mɪs] [US: ˈmɪs] rue◼◻◻[UK: ruː] [US: ˈruː] spare◼◻◻[UK: speə(r)] [US: ˈsper] bewail◼◻◻[UK: bɪ.ˈweɪl] [US: bi.ˈweɪl] |
beklagelig | deplorable◼◼◼[UK: dɪ.ˈplɔː.rəb.l̩] [US: də.ˈplɔː.rəb.l̩] |
beklageligvis | unfortunately◼◼◼[UK: ʌn.ˈfɔː.tʃʊ.nət.li] [US: ʌn.ˈfɔːr.tʃə.nət.li] regrettably◼◼◼[UK: rɪ.ˈɡre.tə.bli] [US: rɪ.ˈɡre.tə.bli] sadly◼◼◻[UK: ˈsæd.li] [US: ˈsæd.li] |
beklagelse | regret◼◼◼[UK: rɪ.ˈɡret] [US: rɪ.ˈɡret] repentance◼◻◻[UK: rɪ.ˈpen.təns] [US: rə.ˈpen.təns] |
beklager | sorry◼◼◼[UK: ˈsɒ.ri] [US: ˈsɑː.ri] I'm sorry◼◼◻[UK: aɪm ˈsɒ.ri] [US: ˈaɪm ˈsɑː.ri] pardon◼◼◻[UK: ˈpɑːd.n̩] [US: ˈpɑːr.dn̩] excuse me◼◻◻ |
Bismarckarkipelaget | |
blikkenslager | plumber◼◼◼[UK: ˈplʌ.mə(r)] [US: ˈplʌ.mər] |